Перейти до вмісту

Вікіпедія:Перейменування статей/Гданськ → Ґданськ

Матеріал з Вікіпедії — вільної енциклопедії.

Стаття була створена як Ґданськ, Ґданьськ.

У власних назвах іншомовного походження етимологічний g згідно з усталеною традицією вимовляється як г; проте збереження g у вимові не є порушенням орфоепічної норми. Отже, правильною є вимова: Гданськ і Ґданськ, Гренландія й Ґренландія, Гібралтар і Ґібралтар; Гарібальді й Ґарібальді, Гете й Ґете.--Hjvfy (обговорення) 08:03, 28 жовтня 2015 (UTC)[відповісти]

Підсумок

[ред. код]

Перейменування має сенс лише коли невірна назва виправляється на вірну. У випадку ж з Гданськом і Гдинею усе досить не так однозначно. Згідно напрацювань сучасних українських науковців рекомендовано використовувати назву саме Ґданськ і Ґдиня, але там й Вєлькопольскі, та інші -скі замість традиційного -ський, та багато ще чого, що ігнорується вікіспільнотою. Серед друкованих авторитетних довідкових джерел і підручників вищої школи і Гданськ і Ґданськ використовується в рівній мірі. Більш того, інколи на одній карті Гданськ з Гдинею сусідують з Бидґощем і Зеленою Ґурою, що прямо вказує на усталеність використання саме такого написання цього міста. Ну, а правопис остаточно ставить крапку в цьому питанні, підкреслюючи вірність обох варіантів написання.

Щоб унеможливити подібні пусті дискусії надалі, потрібно дійти згоди й прийняти український науковий наробок як систему і користуватись нею. Вікімедійцям придбати затверджені загальногеографічні атласи й своєчасно оновлювати їх. Це дасть змогу в будь-який час вирішити більшість топонімічних питань. Пріоритет матиме останнє видання. У читачів же й редакторів ніколи більше не виникатиме питань, чому саме так, а своє «тупоголові» вони вже ніколи не адресуватимуть вікіпедійцям. Це значно підніме авторитет енциклопедії, одночасно знизивши внутрішні війни фахівців з томатів з фахівцями з кільки щодо ливарних процесів під час виготовлення консервної бляшанки.

Мова ж закордонних українців (чому тільки з англомовних країн?) не може бути взірцевою для літературної української, як взірцева новозеландська англійська для покрученої іммігрантами поляками, пакистанцями та іншими індусами англійської мешканців британських островів.

Обидві назви зазначені в статті, перенаправлення створені, використовувати обидві назви можна на рівних правах. Залишити стару назву, а користувачеві, що безсистемно підіймає питання літери Ґ в традиційних назвах догана.--Dim Grits 14:07, 28 березня 2016 (UTC)[відповісти]