Вікіпедія:Перейменування статей/Глег → Ґльоґ
Тут містяться обговорення, які вже завершилися. Прохання їх не редагувати.
ЮеАртеміс перейменував на Глег за формальною ознакою (на зло ворогам). Але при цьому втрачається не лише звучання. Втрачається сенс. --Mykola Swarnyk (обговорення) 14:25, 27 серпня 2017 (UTC)[відповісти]
- Проти Оригінальне написання glögg доречніше передати як «ґлеґ», оскільки шведський ö позначає звук [øː], який в український прийнято передавати як «е». Передавання ö як «ьо», можливо, пов'язане з транслітерацією рос. ё. --В.Галушко (обговорення) 14:38, 27 серпня 2017 (UTC)[відповісти]
Проти ьо - це мавпування з російської мови [1], проти якого тут всі боряться. Аргументація користувача В.Галушко слушна. --Flavius (обговорення) 16:35, 27 серпня 2017 (UTC)[відповісти]
- Проти 1 - ьо 2- пар. 87.--くろねこ Обг. 17:04, 27 серпня 2017 (UTC)[відповісти]
- Та забудьте ви про ту російську. Згадайте "ґльоґати" - "жадібно пити", пер. "пиячити". Шведська назва якраз точно передає цей магічний процес споживання трунку. Mykola Swarnyk (обговорення) 05:27, 28 серпня 2017 (UTC)[відповісти]
- Та як можна забути про російську, якщо ви хочете, аби українська вікі з неї мавпувала? Читайте уважно правопис (пар.91) ö, eu передаються літерою е. В одному обговоренні ви наполягаєте за правописом, в іншому йдете проти нього. Треба вам уже визначитися. --Flavius (обговорення) 08:25, 28 серпня 2017 (UTC)[відповісти]
- Слово glögg пішло від слова glödga («відпалювати»), утворивши glödgat vin («гаряче вино») та пізніше перетворившись вже на сучасне слово. Спільного з ґльоґати не бачу, так як ім'я напою утворене від технології його створення. Дякую за увагу! --くろねこ Обг. 03:25, 29 серпня 2017 (UTC)[відповісти]
- Добре, так в чому ж суперечність із правописом? І «ґльоґ», і «ґльоґати» з Грінченка спокійнісінько "відповідають" правопису, а «ґльоґ» з Вікі - не відповідає? Де логіка? Хіба що з мотиву "аби не так як в москалів!" - то що це за мотив? Mykola Swarnyk (обговорення) 04:11, 29 серпня 2017 (UTC)[відповісти]
- Тому що це два різні слова за значенням, одне українське, друге шведське. --くろねこ Обг. 07:14, 29 серпня 2017 (UTC)[відповісти]
- Добре, так в чому ж суперечність із правописом? І «ґльоґ», і «ґльоґати» з Грінченка спокійнісінько "відповідають" правопису, а «ґльоґ» з Вікі - не відповідає? Де логіка? Хіба що з мотиву "аби не так як в москалів!" - то що це за мотив? Mykola Swarnyk (обговорення) 04:11, 29 серпня 2017 (UTC)[відповісти]
- Та забудьте ви про ту російську. Згадайте "ґльоґати" - "жадібно пити", пер. "пиячити". Шведська назва якраз точно передає цей магічний процес споживання трунку. Mykola Swarnyk (обговорення) 05:27, 28 серпня 2017 (UTC)[відповісти]
- Проти. Немає там О. І правопис чітко вимагає глег.--ЮеАртеміс (обговорення) 07:33, 28 серпня 2017 (UTC)[відповісти]
- Хтось тут за Грінченка готовий був перегризти горло... Що ж тепер так? І навіть іменник є, правда інше значення наведене. Але ж дієслово пояснює етимологію? Mykola Swarnyk (обговорення) 00:18, 29 серпня 2017 (UTC)[відповісти]
І в сучасних словниках це слово - ґльоґати - присутнє, не загубилось і навіть не позначене як архаїчне осьдечки. Чому тут правопис не заперечує? А якщо ще покопатись, то й запозичення до шведської з української знайдеться. Треба тільки порядного сканідинавіста-неабстинента знайти. Mykola Swarnyk (обговорення) 00:26, 29 серпня 2017 (UTC)[відповісти]
- Просування народної етимології не справа енциклопедії. Ви б ще Нью-Форест запропонували переробити на Нов-Хворост.--ЮеАртеміс (обговорення) 07:14, 29 серпня 2017 (UTC)[відповісти]
- Коментар до речі, а український "ведмідь" (суміш різних вин або суміш вина з чаєм чи кофе [2]) це грог, глег чи глінтвейн?--ЮеАртеміс (обговорення) 07:25, 29 серпня 2017 (UTC)[відповісти]
- Глінтвейн як для глега спосіб приготування інший, як для грога, то там лише ром. Дякую за увагу! --くろねこ Обг. 18:47, 29 серпня 2017 (UTC)[відповісти]
Підсумок. За правописом шведське ö на письмі українською передається як е. Тому Глег. Немає доказів про взаємозв'язок ґльоґати та шведського Глег/Ґльоґ. На одному білоруському форумі (чомусь в українських немає) знайшов версію що ґльоґати це звуконаслідування від рідини, що л'ється з горла пляшки. Не перейменовано. Перенаправлення з ґльоґ залишається як один із варіантів назви.--Стефанко1982 (обговорення) 1:46, 5 вересня 2017 (UTC)