Обговорення користувача:MaryankoD/Допоможіть будь ласка з написом іноземних геогр.на (07.04.2010—09.04.2010)

Матеріал з Вікіпедії — вільної енциклопедії.
Перейти до навігації Перейти до пошуку
Повний архів: Обговорення_користувача:Tomahiv/АвтоАрхів
Обговорення: Обговорення_користувача:Tomahiv

Допоможіть будь ласка з написом іноземних геогр.назв!

[ред. код]

Добрий день, звертаюсь як до одного з адміністраторів по допомогу щодо правопису іноземних географічних назв, а саме італійських. Помітив, що назви деяких маловідомих, але численних муніципалітетів передано у досить дивний спосіб,мав дискусію з 2-3 користувачами, але жодного прикладу на свою підтримку вони так і не подали, обговорення тут Такі назви як Bagnolo, Colognola ai Colli – тобто слова, що містять звук [ ɲ ] - той самий, що й у французькій назві Avignon, яку ми знаємо як Авіньйон, або такі слова як кроманьйонець, компаньйон - чи правильно передавати українською мовою ці назви як Баньйоло і Колоньйола-ай-Коллі, чи Баньоло і Колоньола-ай-Коллі? (на мою думку другий варіант без йотації перед о помилковий, так само як і Роккавьоне і багато іншого). Я залишився у меншості, але я навів хоча б приклади, що вже існують і є досить відомі, натомість опоненти не надали жодного прикладу. Чи є хтось з мовознавців-адміністраторів, і як це все можна врегулювати? Мене не покидає відчуття правоти. Що порекомендуєте?Romari81 22:48, 7 квітня 2010 (UTC)Відповісти

Вітаю, пане Romari81! На жаль, більше як пан Yakudza порадити не можу. Мушу визнати, що хоч і маю певний зв'язок із мовознавством, романські мови знаю погано. Студіюю японістику. У нас з фонетикою немає особливих проблем, хоч он досі йдуть суперечки про те як передавати деякі звуки. --Tomahiv 11:44, 8 квітня 2010 (UTC)Відповісти

Тож варто поставити на голосування чи ні, і якщо так, то як зробити?Romari81 13:14, 8 квітня 2010 (UTC)Відповісти

Як справедливо зазначає Вікіпедія:Перейменування сторінок, де зазвичай обговорюються назви [конкретних] статей: „Важливо пам'ятати, що згідно з принципами Вікіпедії, на цій сторінці проводяться не голосування, а обговорення з перейменування статей. Тому аргументація, посилання на правила та принципи Вікіпедії є важливішими ніж шаблон «за» або «проти»“. Не думаю, що тут доцільно буде проводити голосування, позаяк таке питання повинні вирішувати люди, які добре знаються в цьому.
Найважливіше у таких дискусіях — авторитетні джерела. До обговорення треба залучати якнайбільше справді мовознавчих праць (якщо бракує лексикографічних). --Tomahiv 22:42, 8 квітня 2010 (UTC)Відповісти

Формально я з Вами згоден, але тут питання таки в тім, що саме в наведених прикладах українська має сталі правила, і залишати так як є, це теж саме, що залишити статтю з назвою "бульон", усі бачуть, що неправильно, але виправити на "бульйон" не можна, бо хтось вимагатиме доказів (звичайно це лише приклад), мені здається, що тут не знання італійської потрібно, а української мови. Прикладів я навів досить, опонент жодного, і все одно я не можу перейменувати. Дивно. Romari81 07:51, 9 квітня 2010 (UTC)Відповісти