Перекладачі Біблії України (Першопрохідці біблійного перекладу)
Першопрохідці біблійного перекладу (англ. Pioneer Bible Translators) – християнська місія, спрямована на переклад Біблії для мов, якими Біблія не видана. Заснована в США 1974 року, має відділення в багатьох країнах світу, зокрема в Папуа-Новій Гвінеї, Бразилії, Канаді, Польщі та Україні.
Організація займається перекладами Біблії на мови, на які вона досі не перекладена. Часто це мови, які не мають власної писемності[1]. Переважно в XX столітті місія працювала в Новій Гвінеї та Африці, але надалі почала поширювати свою діяльність в Азії, Європі та Північній Америці.
На відміну від подібних місій «Першопрохідці біблійного перекладу» станом на 2013 рік спрямовували до 79% своїх доходів саме на переклади, а не на допоміжну діяльність[2].
Разом з іншими місіями «Першопрохідці біблійного перекладу» розробили програмне забезпечення для перекладу Біблії для неписьменних мов[3].
У 2023 році створено ГО «Перекладачі Біблії України» як місцеве відділення місії «Першопрохідці біблійного перекладу».
У 1999 році місія «Першопрохідці біблійного перекладу» спільно з місією Team Expansion та «Институтом Перевода Библии» почали роботу над перекладом Біблії кримськотатарською мовою. Працівник місії Рондел Сміт неодноразово відвідував Таврійський християнський інститут з метою обміну досвідом. У квітні 2014 року почався процес утворення місії «Перекладачі Біблії України» з офісом у Херсоні, директором якої став ректор ТХІ Валентин Синій. 7 квітня 2016 року відбулася офіційна реєстрація релігійної організації «Перекладачі Біблії України»[4].
2021 року на заміну В. Синьому місія «Першопрохідці біблійного перекладу» схвалила на посаду виконавчого директора Романа Дячука[5] з м. Івано-Франківська. У серпні 2021 року Р. Дячук переїхав до Херсону, але на початку 2022 року через російське вторгнення місії «Перекладачі Біблії України» були змушені евакуюватися з окупованого Херсону до Івано-Франківська. 1 листопада 2022 року Рада опікунів місії «Перекладачі Біблії України» ухвалила рішення передати керівництво місії Роману Дячуку, який два останні роки був виконавчим директором[джерело?].
Згодом було ухвалено рішення про реорганізацію місії й 9 березня було утворено ГО «Перекладачі Біблії України»[6], а 18 травня 2023 року відбулося формування нового Правління[7].
З 2016 року місія ПБУ спільно з міжнародним офісом «Першопрохідці біблійного перекладу» працювали над підготовкою редакторів та перекладачів для чотирьох діалеків ромської мови: кримсько-ромським, закарпатським, волоським та сервицьким.
Першим великим проєктом стала робота з перекладу Євангелії від Луки[8]. На неї пішло понад чотири роки. Переклад наступної книги – Дії Апостолів – у деяких зайняв лише півроку. Таким чином, на момент виходу Євангелії від Луки чотирма діалектами ромської мови місія вже мала досвідчених, підготовлених перекладачів і редакторів, що надалі забезпечувало швидке просування роботи[9].
Популярною продукцією місії, що користується великим попитом серед ромів, стали настінні календарі з цитатами з Біблії на ромській мові. Вони випускаються майже щороку, для ілюстрації використовуються картини відомих художників Ніколая Бессонова[ru] та Тиберія Йонаша. А під час підготовки календарів на 2021 рік місія організувала міжнародний конкурс дитячих малюнків. Найкращі роботи увійшли до календарів[10].
До цього часу місія закінчила переклад Євангелії від Луки чотирма ромськими діалектами, книгу Дії Апостолів трьома, а книги Йони та Рут чотирма. Ведеться робота з перекладу Євангелії від Івана на волоський діалект та книги Буття на чотири ромські діалекти: кримсько-ромський, волоський, сервицький та ловарський[11].
Іншим проєктом стало створення додатку Roma Bible в Play Маркеті, де кожен, хто має сенсорний телефон на платформі Android зможе читати перекладені книги, слухати аудіо начитування та дивитись відео ряд[12].
Окрім перекладу Біблії, ГО «ПБУ» займається й іншими благодійними проєктами. Наприклад, команда місії регулярно підтримує служіння серед ромського народу: проводить євангелізації та організовує гуманітарну допомогу. Так у 2022 році було зроблено проєкт «Різдвяний пакунок для ромів»[13].
ГО «Перекладачі Біблії України» регулярно проводить різноманітні конференції[14] та навчання[15], у тому числі для майбутніх місіонерів[16].
- ↑ McMillon, Lynn (25 вересня 2018). A Bible for every tribe, every tongue. The Christian Chronicle.(англ.)
- ↑ Petainen, Kai (6 березня 2013). The Big Business Of Wycliffe Bible Translation And Why They Might Lose Money. Forbes.(англ.)
- ↑ Ross, Steve Yount/A. Larry (3 лютого 2016). New Bible Translation Triumph of Imagination and Persistence. Charisma News.(англ.)
- ↑ Синий, Валентин (3 липня 2021). Миссия «Переводчики Библии Украины». Богомисліє: літературно-богословський альманах (рос.). № 30. с. 301—311. ISSN 2523-4188. Процитовано 20 листопада 2023.
- ↑ Мир Вам. Випуск 723 (468). Тема: СЛОВО БОЖЕ. Гість - Роман Дячук (укр.), процитовано 20 листопада 2023
- ↑ PBU. pbu.org.ua (укр.). Процитовано 14 листопада 2023.
- ↑ Якобчук, Анатолій (26 травня 2023). ГО «Перекладачі Біблії України» оголосили про формування нової ради опікунів. Газета Слово про Слово (укр.). Процитовано 14 листопада 2023.
- ↑ Ромам Херсонщини пообіцяли Євангеліє та Старий Заповіт - рідною мовою. Новости Херсонщины (рос.). 3 листопада 2017. Процитовано 20 листопада 2023.
- ↑ Перекладачі Біблії України, директор Роман Дячук | Сімейна Біблійна Година (укр.), процитовано 20 листопада 2023
- ↑ В Україні виготовили панно з молитвою «Отче наш» для ромів. Інформаційне агентство Світогляд (укр.). Процитовано 20 листопада 2023.
- ↑ В Одесі прзентували Євангеліє від Луки у перекладі кримсько-ромською мовою » Релігія в Україні. Вера и религия. Философия и религия в Украине. www.religion.in.ua. Процитовано 20 листопада 2023.
- ↑ Книги для ромів перекладають в Івано-Франківську (ВІДЕО) (укр.). Процитовано 30 листопада 2023.
- ↑ Місія “Перекладачі Біблії України” надала гуманітарну допомогу ромським сім’ям. sobor.com.ua. Процитовано 14 листопада 2023.
- ↑ У Херсоні для перекладачів Біблії відбулася конференція «Божа місія в світі» - РІСУ. Релігійно-інформаційна служба України (укр.). Процитовано 14 листопада 2023.
- ↑ Щорічну конференцію «Перекладачів Біблії України» проведено на Дніпропетровщині. Cвітле радіо Еммануїл (укр.). Процитовано 20 листопада 2023.
- ↑ Конференція для перекладачів Біблії на циганську мову. Всеукраїнський Союз Церков Євангельських Християн-Баптистів (укр.). 23 вересня 2019. Процитовано 20 листопада 2023.