Вікіпедія:Кандидати у вибрані статті/Мікеланджело Буонарроті
Тут містяться обговорення, які вже завершилися. Прохання їх не редагувати.
Мікеланджело Буонарроті 15—0—1[ред. код]
Пропонує: довго зважувалася на цю номінацію. на «доброму» етапі висловлювалися побажання, щоб було «менше червоних посилань» та «подбати й про більший розмір». думаю, що певним чином із цим справилася… насправді, мені більше подобається, коли стаття росте вшир, себто з'являється купа дотичних до неї розгалужень, і, отримавши загальне поняття «де Ти є», можна знати куди «копати/йти» далі. й саме тому розміри зображень не збільшувала - у відповідних статтях їх можна (деякі - буде можна) побачити краще. про всяк випадок - стаття максимально хронологічна, а не за напрямками творчості. тільки поезія виділена позачасово - за життя вірші (майже) не видавалися, та й щодо датування дослідники сперечаються… ну, у мене все. думаю))) --Antanana (обговорення) 07:50, 19 травня 2012 (UTC)[відповісти]
- п. с. принагідно хочу подякувати тим користувачам, які безпосередньо доклалися до «кінцевого продукту» — Ahonc, Babizhet, Bulka UA, DmytroRedchuk, Когутяк Зенко, Kovelman, MaryankoD, Сіверян, Uthitel та іншим (якщо когось не згадала - перепрошую. порядок розташування згадування - абетковий, якщо «спільним знаменником» вважати латиницю )
За кого/що | %за | Початок | Тривалість | Статус | Закінчення | |||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Мікеланджело Буонарроті | 15 | 0 | 1 | 100% | 19 травня 2012 | 14 днів | завершено | 2 червня 2012 |
- За:
- --Antanana (обговорення) 07:50, 19 травня 2012 (UTC)[відповісти]
- --Mcoffsky (обговорення) 15:54, 19 травня 2012 (UTC)[відповісти]
- --ДмитрОст (обговорення) 15:58, 19 травня 2012 (UTC)[відповісти]
- --A1ed (обговорення) 16:23, 19 травня 2012 (UTC)[відповісти]
- --KuRaG (обговорення) 16:36, 19 травня 2012 (UTC)[відповісти]
- --Жизель (обговорення) 06:46, 20 травня 2012 (UTC)[відповісти]
- --Масіму (обговорення) 07:06, 20 травня 2012 (UTC)[відповісти]
- --«Teo» обг 15:35, 20 травня 2012 (UTC)[відповісти]
- Стаття чудова. P.S. А моральна підтримка враховується? Тоді й мене внеси до списку Veoret ? (обговорення) 15:43, 20 травня 2012 (UTC)[відповісти]
- домовилися) --Antanana (обговорення) 18:39, 20 травня 2012 (UTC)[відповісти]
- --Geohem 13:07, 21 травня 2012 (UTC)[відповісти]
- --Учитель Обг 20:02, 22 травня 2012 (UTC)Читала, цікава тема, стаття добротна![відповісти]
- --Zheliba (обговорення) 12:53, 23 травня 2012 (UTC)[відповісти]
- на «доброму» етапі було 11 голосів. певним чином - наче й рекорд^^ --Antanana (обговорення) 13:01, 23 травня 2012 (UTC)[відповісти]
- --KKKair (обговорення) 11:11, 26 травня 2012 (UTC)[відповісти]
- --Bulka UA (обговорення) 11:13, 26 травня 2012 (UTC)[відповісти]
- стаття вичерпно розкрила тему (у друкованому варіанті це був би дуже гарний реферат) --Helgi (обговорення) 15:01, 1 червня 2012 (UTC)[відповісти]
- Проти:
- Утримуюсь:
- Це Антанана вирішила так підлеститися до користувачів? (Розташувавши в одному ряду Агонка, Булку і Uthitel, які погризлися кожен між собою (хоча я до Uthitel ніяких претензій не маю, але вона мене чомусь не злюбила)) Я ж туди вніс лише одне редагування… Щодо самої статті: я як завжди знайду що покритикувати. По-перше, тут забагато червоних посилань (хоча це не тк критично), потім не зрозуміло, чому імена і прізвища людей виділені жирним (краще просто псотавити лінки) і конкретно про Жана Білера, на скільки я розумію, це Jean de Billheres, nоді має бути чи то Більєр чи то Вільєр (у статті Villier подано як варіант). Ще мене здивували примітки у вигляді літер (скоріше приємно здивували, не знав, що так можна робити, мені більше до вподоби природні примітки). Хоча і тут є зауваження. Колись обговорювали щодо буквених приміток (на жаль це було дуже давно і я не знайшов), тоді пропонувалося не використовувати літери Ґ, Є, З, І, Ї, Й, О, Ч, Ь для їх нумерації, як це пропонує держстандарт 3008-95 для нумерації додатків. P.S. Я італійської не знаю, але хтось мені колись казав, що в італійських словах завжди наголос падає на передостанній склад (можливо це і неправильне твердження), тому мене трохи здивували наголоси в словах НеріТак Зроблено та Лодовіко.--Анатолій (обг.) 18:48, 19 травня 2012 (UTC)[відповісти]
- підлеститися - не думаю. бо ні слави, ні солодко ж від цього не буде)) більше хотіла згадати хто ще правив статтю, бо якось не зовсім логічно вважати, що стаття у вікіпедії має одного автора за цього порядку між Вами трьома хтось «сидить». між Тобою й Uthitel — «інші» . і не кількістю редагувань вимірюється вклад. якщо цінність вкладу вимірювати із поправкою на цікавість самого предмета статті для Тебе - то Ти точно вклав більше за мене. тому таке. червоні посилання — їх було значно більше. колись буде значно менше. філософське питання^^ billheres — перевпевнюсь, але так писало у роллана. якщо нічого не плутаю. спасибіТак Зроблено; щодо буквенних приміток — коли це були роботи на папері, то звісно так. але тут же є посилання і не переплутаєш Ч з 4… дискримінація якась. перероблю - Так Зроблено. спасибі; щодо нері - мій базовий рівень says, що зазвичай так, але є винятки. і на третій, і на четвертий. на останній - запозичені короткі слова. до цього моменту не сумнівалася, що це запозичення з єврейського імені одного із предків Христа. тепер треба питати. спасибі. лодОвіко точно десь бачила. а на роботі тільки інтернет, тож не можу подивитись… і щодо виділення жиром - ага. заберу - Так Зроблено. після першого зауваження їх і так стало менше;) --Antanana (обговорення) 20:50, 19 травня 2012 (UTC)[відповісти]
- роллан пише «Жан де Билэр». переклад російською - валентина куррела. додам посилання на сторінку у книзі --Antanana (обговорення) 18:05, 20 травня 2012 (UTC)[відповісти]
- Дозволю і собі втрутись у ваш діалог, та мені здається, що в імені Лодовіко наголос все таки має бути на «і», бо ось наприклад жіночий варіант «Лудовіка» вимовляється саме так [1]. Щодо наголосу Лодо́віко то я вам вірю, сам нещодавно чув, як іспанське прізвище Мельчо́р вимовляли, як Ме́лчор — хоча це невірно. Наголос в італійській мові не сталий, тому наголос на останнній голосній трапляється, проте там має стояти акутний чи гравісний наголоси. В Neri цього немає... Я можу й помилятись, тому найкраще буде проконсультуватись у Romanbibwiss.--Масіму (обговорення) 06:45, 21 травня 2012 (UTC)[відповісти]
- спасибі. спробую --Antanana (обговорення) 07:53, 21 травня 2012 (UTC)[відповісти]
- НЕрі - виправила. ЛодОвіко - залишено. тут. дякую за зауваження та за допомогу --Antanana (обговорення) 08:33, 21 травня 2012 (UTC)[відповісти]
- спасибі. спробую --Antanana (обговорення) 07:53, 21 травня 2012 (UTC)[відповісти]
- Дозволю і собі втрутись у ваш діалог, та мені здається, що в імені Лодовіко наголос все таки має бути на «і», бо ось наприклад жіночий варіант «Лудовіка» вимовляється саме так [1]. Щодо наголосу Лодо́віко то я вам вірю, сам нещодавно чув, як іспанське прізвище Мельчо́р вимовляли, як Ме́лчор — хоча це невірно. Наголос в італійській мові не сталий, тому наголос на останнній голосній трапляється, проте там має стояти акутний чи гравісний наголоси. В Neri цього немає... Я можу й помилятись, тому найкраще буде проконсультуватись у Romanbibwiss.--Масіму (обговорення) 06:45, 21 травня 2012 (UTC)[відповісти]
- роллан пише «Жан де Билэр». переклад російською - валентина куррела. додам посилання на сторінку у книзі --Antanana (обговорення) 18:05, 20 травня 2012 (UTC)[відповісти]
- підлеститися - не думаю. бо ні слави, ні солодко ж від цього не буде)) більше хотіла згадати хто ще правив статтю, бо якось не зовсім логічно вважати, що стаття у вікіпедії має одного автора за цього порядку між Вами трьома хтось «сидить». між Тобою й Uthitel — «інші» . і не кількістю редагувань вимірюється вклад. якщо цінність вкладу вимірювати із поправкою на цікавість самого предмета статті для Тебе - то Ти точно вклав більше за мене. тому таке. червоні посилання — їх було значно більше. колись буде значно менше. філософське питання^^ billheres — перевпевнюсь, але так писало у роллана. якщо нічого не плутаю. спасибіТак Зроблено; щодо буквенних приміток — коли це були роботи на папері, то звісно так. але тут же є посилання і не переплутаєш Ч з 4… дискримінація якась. перероблю - Так Зроблено. спасибі; щодо нері - мій базовий рівень says, що зазвичай так, але є винятки. і на третій, і на четвертий. на останній - запозичені короткі слова. до цього моменту не сумнівалася, що це запозичення з єврейського імені одного із предків Христа. тепер треба питати. спасибі. лодОвіко точно десь бачила. а на роботі тільки інтернет, тож не можу подивитись… і щодо виділення жиром - ага. заберу - Так Зроблено. після першого зауваження їх і так стало менше;) --Antanana (обговорення) 20:50, 19 травня 2012 (UTC)[відповісти]
- Підсумок: Статті надано статус вибраної за рішенням спільноти. --Olmi (обговорення) 04:39, 2 червня 2012 (UTC)[відповісти]