Обговорення:Вернор Вінжі

Матеріал з Вікіпедії — вільної енциклопедії.
Найсвіжіший коментар: Yasnodark 8 років тому
Перейти до навігації Перейти до пошуку

Вінджі, дивіться транскрипцію у англійців. Holigor 14:54, 17 листопада 2007 (UTC)Відповісти
Переважна більшість україномовних читачів знайома з творчістю письменника саме через російські переклади, а там прізвище автора написане як Віндж (незважаючи на те, що справді правильно "Вінджі"). Тому, гадаю, що правильніше буде зробити зноску щодо правильного звучання прізвища - як в росіян.--Andrewhv 15:06, 17 листопада 2007 (UTC)Відповісти

Так ми створюємо собі проблеми. Хочеться людині називатися Вінджі (думаю, що більшість англійців чи американців про це не здогадуються) - хай називаєтсья. Українських перекладів нема - маємо повне право. І вказати, що в російських перекладах - Віндж.

Крім того в Fire upon the Deep i Deepness in the Sky "Deep" - той самий, а в перекладах використовуються різні слова. Негарно виходить.

Ще одне. В Deepness in the Sky є така цікава примітка: Вимова в далекому майбутньому дуже змінилася, проте Qeng слід читати як Чен. Правильно Чен Го, як у піньіні Holigor 15:15, 17 листопада 2007 (UTC)Відповісти

Але ж ми говоримо "Рим"(столиця) і "Рома"(футбольний клуб) - хоча слово одне й теж :) В будь-якому випадку я писав Віндж, оскільки більшість людей - потенційних відвідувачів української Вікіпедії, знає його саме так...
"перекладах використовуються різні слова.Негарно виходить." - але ж deep і deepness все-таки різні слова, тому гадаю російські перекладачі мали рацію. Як би ам не було, істина останньої інстанції - це тільки сам автор :) ...от тільки спитати його, боюсь, трохи проблематично...--Andrewhv 15:46, 17 листопада 2007 (UTC)Відповісти

А перекладачі між собою спілкувалися? Deepness in the Sky - приквел до A Fire upon the Deep. Проте я не бачу особливої проблеми. Якщо вказувати назви оригіналів, то люди зрозуміють зв'язок, а хто не зрозуміє - йому й не треба. Holigor 15:50, 17 листопада 2007 (UTC)Відповісти
Вернор Вінже - він французького походження--Yasnodark (обговорення) 14:29, 10 жовтня 2015 (UTC)Відповісти

Позначка про переклад[ред. код]

Позначка про переклад[ред. код]