Обговорення:Живопис

Матеріал з Вікіпедії — вільної енциклопедії.
Найсвіжіший коментар: Serj Lewkowitz у темі «Шаблон:Перекладена стаття» 8 років тому
Перейти до навігації Перейти до пошуку
Стаття «Живопис» входить до спільного для всіх мовних розділів Вікіпедії списку необхідних статей.
Її покращення й доведення до статусу вибраної є важливим напрямком роботи проєкту.
Рік 2010 2011 2012
Переглядів 28337 41974 57355

«Живопис» чи «Малярство»?[ред. код]

Пропоную перейменувати статтю на «Малярство». Підстави:

1. «Живопи» є русизм:

Русизм живопис трапляється в українській мові... але є власне слово з цим же значенням  — малярство: «Малярство, картини  — це зір моїх очей» (І. Нечуй-Левицький); є й маляр, що становить синонім не до слова фарбар, а до художник: «Коли б же мені тії малярі,  — намалювала б личенько собі» (народна пісня); «Великий італійський маляр Рафаель» (Словник за ред. А. Кримського).

Борис Антоненко-Давидович, «Як ми говоримо»

«Практичний словник синонімів української мови». (3-тє вид.) Святослава Караванського каже також що живопис є «совєтизм» слова малярство.

2. Слово маляр загальновживане в класичні літературі, напр.:

А так, пам'ятаєте, в одному романі Золя маляр вішається з розпачу, бо не може барвами змалювати свій ідеал.

Леся Українка, «Блакитна троянда»

І коли б талановитий маляр пішов за його вказівками і намалював нам отсей самий пейзаж, він міг би самими лініями і кольорами осягти такий самий ефект...

Іван Франко, 'Поезія і малярство': «Із секретів поетичної творчості»

--Very trivial 04:17, 28 квітня 2011 (UTC)Відповісти

Шаблон:Перекладена стаття[ред. код]

Вже не актуально, гадаю. Serj Lewkowitz (обговорення) 18:00, 24 листопада 2015 (UTC)Відповісти