Обговорення:Келлська книга

Матеріал з Вікіпедії — вільної енциклопедії.
Найсвіжіший коментар: Amadeus-Alex у темі «Речення» 14 років тому
Перейти до навігації Перейти до пошуку
Це сторінка обговорень та пропозицій для статті Келлська книга
Ця стаття належить до числа добрих. Див. сторінку обговорення. Статус надано 12 березня 2010 року.

Зауваження[ред. код]

  1. Дозволю висловити собі кілька зауважень до пропонованої на добру статті.
    1. Пропоную змінити назву на Книга з Келлсу (чи Келлс), оскільки книга найпевніше створювалася не у цьому місці, а лише певний час зберігалася. Подібні назви зустр. у статті, напр. Євангеліє з Дурхему.
    Саме така назва використовується в авторитетних джерелах, наприклад в Єфименко В. В. Культура Середньовіччя. Культура Відродження.
    1. створена ірландськими (кельтськими) ченцями приблизно у 800 році → за 1 рік? Тре переписати. На підставі чого книга датується?
    Приблизно у 800 році. Дата встановлена на основі палеографічної експертизи (розділ Створення).
    Не вводьте читачів в оману від початку статті. Якщо там у якомусь розділі є треба й на початку зазначити. Дата у самій книжці я так розумію не вказана. Значить треба написати, що на підставі такого-то аналізу дата створення книги відноситься до такого-то року.
    1. з серед усіх середньовічних рукописів → з поміж
    Виправив.
    1. включає в себе → складається
    Виправив.
    1. вершина майстерності у створенні рукописних книг в період з кінця VI до початку IX століть в монастирях Ірландії → переписати
    Запропонуйте свій варіант.
    Ви й далі повторюєте замовляння з приводу речень "які гуляють". Перепuшіть їх самотужки.
    1. Можливо, точне місце так ніколи і не буде встановлене. → місце створення
    Виправив.
    1. дослідникам відносити їх до → зараховувати
    Виправив.
    1. У літописі Хроніки Ольстера → тавтологія
    Виправив.
    1. ночі із західної різниці великої кам'яної церкви → Див. статтю Захристя (також різниця ще неодноразово по тексту)
    Не зовсім зрозумів, що ви маєте на увазі. Переправив на ризниця.
    1. втратила ряд сторінок зі свого початку та кінця. → початкових і кінцевих
    Виправив.
    1. що це підчистки, а не візерунок. → тобто? Що мається на увазі?
    Точно сказати не можу. Треба спитати у Гіральда Камбрійського.
    1. на полях книги римськими цифрами були проставлені номера глав → на полях аркушів; нумерація
    Виправив.
    1. сторінки були обрізані → вперше, здається, стикаємося з плутаниною в термінології. Доречі не слід ігнорувати висловлене вам зауваження щодо аркушів, листків, сторінок, фолій. Помилково це звертати на синоніми. Чит. далі.
    Виправив.
    1. при цьому деякі фрагменти зображень були втрачені → без деякі
    Виправив.
    1. обкладинка швидко зіпсувалася → зужилася
    Виправив.
    1. кілька сторінок зберігалося окремо → то сторінок чи аркушів?
    Аркушів. Виправив.
    1. У 1953 році рукопис був переплетений Роджером Пауелом у чотири томи → Це варварство. На цьому моменті слід зосередити увагу. Див. статтю Шопен і Жорж Санд
    Запропонуйте свій варіант.
    1. У 2000 році том, що містить Євангеліє від Марка → відокремлений
    Виправив.
    1. Під час перельоту, том отримав «невеликі руйнування пігменту» → переписати
    Запропонуйте свій варіант.
    1. 48 сторінок, однак, були відтворені в кольорі → зокрема
    Виправив.
    1. В даний час книга складається з 340 пергаментних аркушів, названих фоліями. Велика частина листів є частиною подвійних аркушів, так званих біфолій, але деякі листи є одинарними. → це треба перенести на початок статті, запровадити термінологію, а потім вже нею користуватися у статті. Це не синоніми. Лист, аркуш, фолій різні речі.
    Підправив.
    1. від вельми товстих до дуже тонких → від доволі грубих до надзвичайно тонких
    Виправив.
    1. привівши до однакового вигляду. → розміру
    Виправив.
    1. Книга у нинішньому вигляді містить передмову, повний текст Євангелія від Матвія, Марка, Луки та частину тексту Євангелія від Івана до Іван. 17:13. Залишок Євангелія від Івана та невідома частина передмови загублені → не залишок, а втрачена частина, не невідома частина передмови, а втрачена частина передмови
    Втрачена частина Євангелія від Івана та втрачена частина передмови відсутні? Це якась тавтологія.
    Ні. Не тавтологія. Слово повторюється. Але це не найгірший варіант. Крім того ви не мусите робити так як я підказую. Зробіть краще.
    1. перший на правій стороні першого аркуша книги, другий на аркуші 26 → плутанина з сторінками і аркушами
    Виправив.
    1. наявності паралелів в інших Євангеліях → паралелей
    Виправив.
    1. номери глав так і не були вставлені на поля книги, що робить неможливим знайти ті місця, на які посилаються ці таблиці → проставлені, прописані, через що неможливо, зазначені у таблицях
    Виправив.
    1. не були вставлені в книгу, → див. вище
    Виправив.
    1. а цього так і не сталося → чого не сталося?
    Книга не завершена.
    Не мені пояснюйте. А в статті.
    1. Вони розділені на ряд розділів. → запроваджено поділ на розділи
    Є? Звучить якось криво..
    1. Номери розділів, → нумерація
    Виправив.
    1. Швидше за все, писарі Келлса мали перед собою або Книгу з Дарроу, або який-то їх спільний прототип як модель. → писарі Келлса? Ви ж пишете, що невідомо де. Далі суржик тре виправити. Мали взірець, а не прототип як модель.
    Виправив.
    1. джерелом якого була Вульґата → для якого
    Виправив.
    1. На її сторінках майже завжди 17 рядків тексту → як заведено
    На її сторінках як заведено 17 рядків тексту? Якось дивно звучить.
    1. за технікою створення → виконання
    Виправив.
    1. малюнками на повну сторінку → на всю
    Виправив.
    1. в ній не використовувалося срібло та золото → для її оформлення
    Виправив.
    1. Збереглося десять повносторінкових ілюстрацій, → переписати. Ілюстрація займає цілу сторінку.
    Виправив.
    1. монограмою з імені Христа → без з
    Виправив.
    1. Збереглося десять повносторінкових ілюстрацій, включаючи два з портретами євангелістів, три сторінки з чотирма символами євангелістів, → сторінки, аркуші
    Не бачу тут помилки. Йдеться саме про сторінки.
    1. На додаток до цих сторінок з мініатюрами, → переписати
    Запропонуйте свій варіант.
    1. наприклад, для початкових букв. → себто ініціалів
    Виправив.
    1. займає тільки частину першого аркуша. Інша частина цьєї сторінки → сторінки, аркуші
    Виправив.
    1. єдність чотирьох Євангеліє. → -лій і далі повторюється пом.
    Виправив.
    1. Єдність чотирьох Євангеліє підкреслюється також у оздобленні канонічних таблиць Євсевія. Вони самі по собі підкреслювали єдність Євангелія, дозволяючи читачеві знаходити схожі місця з різних книг. → переписати
    Запропонуйте свій варіант.
    1. Кожному з Євангелія передує безліч ілюстрацій. → невже безліч? Переписати
    Безліч, багато - синоніми. Що вам тут не подобається?
    Безліч це кількість яку неможливо обрахувати.
    1. Початок кожної частині → -ни
    Виправив.
    1. Це найстаріший зі збережених зображень Діви Марії → найстаріше з відомих
    Виправив.
    1. вирізане на кришці → вирізьблене
    Виправив.
    1. оточена ретельно прикрашеною рамкою → переписати
    Запропонуйте свій варіант.
    1. Перший рядок кожної частини вступу збільшений та прикрашений. → переписати
    Запропонуйте свій варіант.
    1. створених по одному плану → за одним взірцем
    Виправив.
    1. передувала полносторінкова мініатюра → див. вище
    Виправив.
    1. йшла пуста сторінка. → порожня
    Виправив.
    1. але залишилася сторінка → є
    Виправив.
    1. завжди рясно декоровані → зазвичай
    Виправив.
    1. дуже важко розрізнити → відчитати
    Виправив.
    1. може служити цьому гарним прикладом → слугує за гарний приклад
    Виправив.
    1. сторінки також сильно декоровані → рясно, багато, щедро
    Виправив.
    1. прикрашено так же рясно → однаково, так само
    Виправив.
    1. Обидві букви покриті рясними візерунками з кельтськими вузлами. → переписати
    Запропонуйте свій варіант.
    1. Всередині цієї маси орнаментів заховані фігури тварин та комах. → переписати
    Запропонуйте свій варіант.
    1. Слідом за мініатюрою зі спокусою також слідує сторінка з декорованим текстом → якою спокусою? Наступна Сторінка
    Виправив.
    1. колись існували ці сторінки → які сторінки?
    Виправив.
    1. Прикраси в книзі не обмежені основними сторінками → розміщені не лише там-то
    Виправив.
    1. Деякі візерунки можна розрізнити лише за допомогою лупи, хоча під час створення цієї книги їх ще не існувало. → а звідки ж вони взялися?
    Цікаве питання. Гострий зір? Чудова тема для майбутніх досліджень істориків.
    Йдеться не про тему для істориків, а про неоковирність. З речення можна зрозуміти, що на час створення книги не існувало візерунків як таких.
    1. які залишилися з того періоду → притаманне тій епосі
    Виправив.
    1. Оформителі книги, швидше за все, мали на увазі саме таке її використання, щоб вона скоріше виглядала розкішною, ніж була корисною. → переписати
    Запропонуйте свій варіант.
    1. У тексті є численні невиправлені помилки. → просто помилки
    Виправив.
    1. Строки часто закінчувалися в порожньому місці зверху від основного рядка. → незрозуміло. Переписати
    Виправив.
    1. у естетики був явний пріоритет над корисністю → переписати
    Запропонуйте свій варіант.
    1. Олександр Зоріч. Келлська Книга (коротка справка). → довідка
    Виправив.
    Може щось і пропустив. То вже не нарікайте. Тепер загальні зауваги. У статті майже повністю відсутні:
    1. Характеристика мовних особливостей рукописної книги.
    2. Характеристика матеріалів. Пергаменту, чорнил тощо.
    Щодо першого та другого пункту інформація є наприклад у розділі Текст та шрифт
    Те чого немає того немає. Цю інформацію потрібно додати. І бажано виокремити в окремі розділи. Навіть не підрозділи.
    1. Також невідомо яким чином відбувається пагінація. Чи наведена пагінація є згаданою у статті справою рук єпископа Джеймса Ашера? Аркуші, листи, сторінки і фолії змішано докупи. --Реінкарнований Bulka
    Дякую за почуття гумору Булці, реінкарнованому. Єдине прохання і побажання — багато слушних зауважень щодо огріхів, які користувач, що їх помітив (Булка), міг би виправити сам. --IgorT 11:30, 2 березня 2010 (UTC)Відповісти

Речення[ред. код]

Що має означати цей пасаж? Якись він туманний: «Велика частина листів є частиною подвійних сторінок, так званих біфолій, але деякі листи є одинарними.».--'Amadeus-Alex' 18:50, 4 березня 2010 (UTC)Відповісти

Я так розумію біфолія = разворот--セルギイОбг. 12:22, 5 березня 2010 (UTC)Відповісти
З чого ви взяли? Lffff . 12:24, 5 березня 2010 (UTC)Відповісти
Дивлячись що ви під цим розумієте.) Біфоліум це ж основний великий лист матеріалу, половиною якого після складання і є аркуш. Думаю, що саме це і малось вами на увазі. Просто висловлено це якось нечітко, на мою думку. Тому і вирішив уточнити на всілякий випадок.--'Amadeus-Alex' 21:50, 5 березня 2010 (UTC)Відповісти