Обговорення:Малайзійський рингіт

Матеріал з Вікіпедії — вільної енциклопедії.
Найсвіжіший коментар: Ahonc у темі «Назва» 10 років тому
Перейти до навігації Перейти до пошуку

Назва

[ред. код]

В мене великий сумнів, щодо правильності назви. Чи може хто-небудь звіритися із енциклопедіями й словниками? Повинно бути рингіт (правило дев'ятки) Дядько Ігор 10:45, 5 грудня 2007 (UTC)Відповісти

Слушне зауваження. «Малайзійський ринггіт=100 сенам» — С. Я. Єрмоленко, В. І. Єрмоленко, К. В. Ленець, Л. О. Пустовіт. Новий російсько-український словник-довідник. Київ: Довіра, 1999, с. 764. Проте прийдеться ще раз перейменовувати: непоміченою залишилася значно важливіша помилка у назві: треба «Малайзійський».—See-Saw Itch 03:43, 6 грудня 2007 (UTC)Відповісти
звичайно, що так. Дякую.-- 04:51, 6 грудня 2007 (UTC)Відповісти

У класифікаторі валют і орфографічному словнику — рингіт.--Анатолій (обг.) 12:39, 5 квітня 2014 (UTC)Відповісти

а звучання слова у мові, з якої воно походить (малай. ringgit) хіба значення не має? Ті класифікатори та словники складалися так, щоб якомога більше було схоже на російську мову, у часи, коли "ґ" була заборонена, як "буржуазно-націоналістична". Якщо у ориґіналі "g", і звучить [g], то слід передавати літерою "ґ". Чи будемо Hamburg писати «Гамбург» і таке інше? (Олеґ (обговорення) 13:16, 5 квітня 2014 (UTC))Відповісти
Гамбург ми так і пишемо. Звучання не важливе (інакше б ми писали Вошингтон, Ланден, Парі…), ми пишемо відповідно до чинного українського правопису, бо це україномовна Вікіпедія. Як змінять правопис, тоді і змінимо написання, наразі це написання відповідає чинному правопису. Якщо вас не влаштовує правопис — пишіть в НАНУ, МОНУ та інші інстанції, хай його міняють. Але поки чинний правопис цей, ми використовуємо його. P.S. А якщо ви хоча б почитали ту класифікацію валют, то побачили б там нґултрум, ґурд, уґію, тож букву ґ вони не ігнорують.--Анатолій (обг.) 13:19, 5 квітня 2014 (UTC)Відповісти