Обговорення:Миколай Коперник
Рік | 2010 | 2011 | 2012 |
---|---|---|---|
Переглядів | 4665 | 11583 | 18286 |
Ну і якого біса українською Коперник, як має бути Копернік --Helgi 07:12, 25 квітня 2008 (UTC)
- Академічний словник має «Коперник» . --Tigga 07:27, 25 квітня 2008 (UTC)
- Українські словники не завжди можуть адекватно перекласти/транскриптувати закордонні прізвища. KopernIk , KopernIkus - Копернік, Копернікус. Чи може Стівен Кінґ - Степан Король? Будьмо нормальними - люди у його рідних краях вимовляють КоперНік. Крапка. Пропоную автору виправити статтю. --Bohdan Tkhir (обговорення) 20:58, 10 березня 2018 (UTC)
Етнічне походження[ред. код]
З відомих джерел та сусідніх вікі-розділів - обидві його батьківсткі половини були німцями Батько був членом Cуду в німецькому місті Торн/Торунь (нім. Thorn, пол. Toruń), що було під польською короною, але залишалось німецьким з німецьким населенням і управлялось за німецькими законами. Він належав до вищих бюргерських прошарків. До суду могли входити тільки дойче (не-німець членом судової палати німецького міста тоді просто не міг бути). Його мати була народженною Ватценроде - теж не польське призвище. Якщо є докази, що хтось з батьків мав польські коріння, то будь ласка приведіть джерела.--Wanderer 16:59, 10 липня 2008 (UTC)
Вилучив графу у картці <<Національність = поляк>> - тому що По-перше: поняття "національність" в сьогодняшньому розумінні тоді не було, По-друге: за етнічним походженням він був німець (див.вище). «Поляком» його зробили в польській історіографії значно пізніше.--Wanderer 08:41, 29 серпня 2008 (UTC)