Обговорення:Панч Петро Йосипович
== Стилістика ==
Словосполучення «при ділі» звучить як калька з російського або як розмовний варіант.
Речення «Тож коліс у дворі Панченків було повно», на мою думку, не відповідає стилю енциклопедичної статті, тому є зайвим.
Стилістика у реченні: «До Харкова Петро Йосипович приїхав уже з багажем — із ледь набубнявілими та уже втіленими творчими задумами». Ніби відкілясь передерто.
Аналогічно: «Повістю минулих літ» Петра Панча став роман «На калиновім мості».
Також не відповідає стилю енциклопедії використання застарілого слова «розвій» у значенні «розвиток».
Slobodinsky (обговорення) 19:41, 11 січня 2014 (UTC)
- Ви можете все, що не до вподоби, виправляти та редагувати, не забуваючи, звісно, про раціональну межу. Крім того, додам, якщо це цитата, то вона має відповідати оригіналу. Цитати не можна редагувати, навіть якщо в них є помилки. --Bulakhovskyi (обговорення) 20:14, 11 січня 2014 (UTC)
Тинченко[ред. код]
Леонід Панасюк, та цитата Ярослава Тинченка не має посилання на джерело, лише побіжно стосується предмету статті, і те, як її вставлено не відповідає енциклопедичному стилю. Для чого Ви її повернули? Жодної нової інформації вона до статті не додає. --Ahatanhel (обговорення) 10:40, 11 листопада 2018 (UTC)
- доброго дня. Додав вторинне посилання, --Л. Панасюк (обговорення) 10:47, 11 листопада 2018 (UTC)