Обговорення:Південний парк
Може все ж таки варто статтю в Українській енциклопедії назвати українською мовою? Будь ласка дивіться Правила іменування статей. До того ж для серіалів і персонажів мультфільмів є шаблони: {{Картка Телебачення}} {{Персонаж мультфільму}} , які були б для вас теж корисні.--Hillock65 15:42, 19 березня 2007 (UTC)
- ОК, дякую. Розберемося --Infinite # 19:34, 19 березня 2007 (UTC)
А як ліпше назвати: Саут-Парк чи Саус-Парк? --Infinite # 20:23, 19 березня 2007 (UTC)
- Є Довідка:Правила транскрибування. За довідкою буде Саут-Парк. --Tigga 20:57, 19 березня 2007 (UTC)
Краще за все - Сауз Парк, оскільки так воно звучить англійською ... --Tomahiv 00:11, 22 березня 2007 (UTC)
- Воно в ніякому разі не звучить Сауз ні англійською американською ні англійською британською. Транскрипція - sauθ. Звучання θ між "т" і "с". --Tigga 04:13, 22 березня 2007 (UTC)
Зображення[ред. код]
Єдине зображення, що залишилось має невірний підпис: «поява Кенні без каптура у фіналі "Bіgger, Longer & Uncut"». Це зображення з одного зі звичайних епізодів!--Ynesyn 07:38, 4 січня 2008 (UTC)
TV[ред. код]
Було б цікаво добавити відомості про те, чи транслювали Саут-Парк на українському телебаченні. Vervin 15:57, 25 січня 2008 (UTC)
- Так, здається показували. І цікаво під якою назвою, бо саме так треба буде назвати статтю. --Yakiv Glück 06:47, 12 вересня 2008 (UTC)
дисклеймер[ред. код]
All characters and events in this show—even those based on real people—are entirely fictional. All celebrity voices are impersonated.....poorly. The following program contains coarse language and due to its content it should not be viewed by anyone.
Всі персонажі та події цього шоу, навіть засновані на реальних людях, цілком і повністю вигадані. Всі голоси знаменитостей - імітація... погана. Наступна програма містить грубу мову, й через вміст її не повинен дивитися ніхто.