Обговорення:Boeing 767
Найсвіжіший коментар: 78.52.31.0 у темі «НЕВІРНА НАЗВА (як і безглуздий "переклад")» 7 років тому
Позначка про переклад[ред. код]
Ця стаття містить текст, перекладений зі статті «Boeing 767» англійської Вікіпедії. |
НЕВІРНА НАЗВА (як і безглуздий "переклад")[ред. код]
Горе-автори Ihorm1968, пане ZZZico (повне відро «компресії») «а также прочий переводчик» рукипедии Nickispeaki. Немає такої авіабудівної компанії Боїнг, немає літаків марки Боїнг. Є компанія та літаки Boeing.// «Перекладачам з російської» давно вже пора запам'ятати: Назви фірм, торгівельних марок, запатентованих назв - НЕ транскрибуються.--78.52.31.0 17:25, 19 листопада 2016 (UTC)