Вікіпедія:Вікізустрічі/130

Матеріал з Вікіпедії — вільної енциклопедії.
Перейти до навігації Перейти до пошуку
Вікізустріч у Полтаві.
Передача книжок бібліотеці
Вікізустріч у Полтаві.
Pavlo1, Slovolyub, Simlikar
Місце: Полтавська обласна універсальна наукова бібліотека імені Івана Котляревського, вул. Леніна, 17; кафе «CofeTerra» , вул. Жовтнева, 32а
Час: 9 січня 17:00-19:30
Учасники: Slovolyub, Pavlo1, Simlikar
Погодні умови: +4°C

Обговорювані питання

[ред. код]
  1. Передали обласній бібліотеці в дар від української вікіпедії книжки, отримані в ході конкурсу «Миколаївська весна»:
    • Бабич В. В. Город святого Николая и его авианосцы. — 7. — Николаев : Атолл, 2013. — 805 с. — ISBN 966-2504-37-0.
    • Бабич В. В. Наши авианосцы на стапелях и в дальних походах. — Николаев : Атолл, 2003. — 544 с. — ISBN 966-7726-69-X.
    • Бабич В. В. Журналисты города святого Николая. История и судьбы. — Николаев : Возможности Киммерии, 2011. — 720, 912 (илл.) с. — ISBN 978-966-7676-57-5.
    • Губская Т. Н. Город мраморных ангелов: Очерки. — Николаев : Издательство Ирины Гудымы, 2012. — 376 с. — ISBN 978-617-576-021-5.
    • Шитюк М. М., Горбуров Є. Г., Горбуров К. Є. Слава і гордість Миколаївщини. — Миколаїв : Видавець Шамрай П.М, 2012. — 276 с. — ISBN 978-966-8442-94-0.
    • Андреева Ирина. Быть может. — Николаев : Издатель Шамрай П. Н, 2011. — 112 с. — ISBN 978-966-8442-81-0.
    • Бойчук Светлана. В. П. Скаржинский — живая легенда юга. — Николаев : Издатель Шамрай П. Н, 2012. — 256 с.
  2. Неформально поспілкувались. Відпочили. Обговорили співпрацю:
    1. Ще раз обговорили перспективи створення порталу «Полтавщина», який за задумом має об'єднати вікіпроєкти «Полтава» і «Кременчук» а в перспективі «Миргород»;
    2. Обговорили «глобальні» проблеми української вікіпедії. Дійшли спільної думки, що основна — низька якість статей. Читачі віддаватимуть перевагу укрвікікі тоді, коли в ній будуть статті, кращі ніж в інших мовних розділах, або яких в інших вікіпедіях немає. Торкнулись проєкту «Якість».
    3. Відзначили низьку якість переважної більшості перекладених статей. Дійшли висновку що проблема обумовлена низькою кваліфікацією «перекладачів», або взагалі відсутністю їх фахової підготовки. Переклад енциклопедичної статті потребує знань не тільки мови оригіналу, а й фахових знань в галузі, в якій берешся працювати. Simlikar відзначив високу якість і потенціал для перекладу статей англійської вікіпедії на медичну тематику.
    4. Обговорили технічні можливості «ботозаливки» статей про малі населені пункти країн Центральної і Східної Європи.
    5. Взаємно поділилися досвідом редагування статей. Дотично згадали про авторське право, критерії значення та авторитетність джерел.