Вікіпедія:Кандидати в добрі статті/Архів/2008-08-22
Тут містяться обговорення, які вже завершилися. Прохання їх не редагувати.
Пропонує: Наперед перепрошую за посилання всіма мовами світу, та українською мовою про чемпіонат писали хіба що кілька львівських газет — NickK 16:20, 14 серпня 2008 (UTC)[відповісти]
За:
- NickK 16:20, 14 серпня 2008 (UTC)[відповісти]
- --Andrijko Z. 16:27, 14 серпня 2008 (UTC)[відповісти]
- Так! Інформацію викладено дуже докладно. Окрім головної статті є ще 12, в яких розкрито всі стадії і аспекти чемпіонату. --Yakiv Glück 17:09, 14 серпня 2008 (UTC)[відповісти]
- --Летюча голландка 21:10, 14 серпня 2008 (UTC)[відповісти]
- Чудово! --Tomahiv 21:45, 23 серпня 2008 (UTC)[відповісти]
Проти:
Утримуюсь:
Підсумок:Стаття визнана доброю.--Ynesyn 07:36, 24 серпня 2008 (UTC)[відповісти]
Пропонує: Kamelot 03:03, 10 серпня 2008 (UTC)[відповісти]
За:
- На мій погляд не погано. Якщо стане доброю, то буде вже 3-ю доброю по Чигиринському району--Kamelot 03:03, 10 серпня 2008 (UTC)[відповісти]
- У розділі "Місцеві назви" шось я не зрозумів що там із Дроботівкою, тому закоментував.--Movses 08:03, 10 серпня 2008 (UTC)[відповісти]
- --Andrijko Z. 11:52, 10 серпня 2008 (UTC)[відповісти]
- --Вальдимар 15:16, 10 серпня 2008 (UTC)[відповісти]
- --Летюча голландка 21:41, 23 серпня 2008 (UTC)[відповісти]
Проти:
- Чимало недоліків, див. сторінку обговорення. Поки вони не будуть поправлені — проти — NickK 13:48, 10 серпня 2008 (UTC)[відповісти]
Утримуюсь:
Підсумок:Стаття визнана доброю.--Ynesyn 07:36, 24 серпня 2008 (UTC)[відповісти]
Пропонує: Ще одна музична робота Летючої Голандки, з моїм скромним внеском. Стаття по всіх показниках перевершує вибрану англійську, що послужила першоджерелом - і за розміром (більша десь на 13 кіло), і за якістю (наприклад, є гармонічний аналіз пісні), і за кількістю посилань (є цікаві посилання на відео) --А1 21:37, 9 серпня 2008 (UTC)[відповісти]
За:
- --А1 21:37, 9 серпня 2008 (UTC)[відповісти]
- Чудова стаття! Дійсно, у вибрані — NickK 21:40, 9 серпня 2008 (UTC)[відповісти]
- --Ilyaroz 02:53, 10 серпня 2008 (UTC)[відповісти]
- Вартує одразу на вибрану.--Movses 08:03, 10 серпня 2008 (UTC)[відповісти]
- --Andrijko Z. 11:52, 10 серпня 2008 (UTC)[відповісти]
У вибрані--
Alex K 12:52, 10 серпня 2008 (UTC)[відповісти]
- --Летюча голландка 00:47, 12 серпня 2008 (UTC) (нескромно голосувати за свої статті, але я й не претендую :) Приємно отримати таку підтримку. Потім ризикнемо й на вибрану висунути.[відповісти]
- Per AlexK. --Darvin 12:00, 12 серпня 2008 (UTC)[відповісти]
- -- ЯркО 13:25, 12 серпня 2008 (UTC)[відповісти]
- --Yakiv Glück 14:46, 12 серпня 2008 (UTC)[відповісти]
- --AndriykoUA 15:04, 12 серпня 2008 (UTC)[відповісти]
- За. --Vasyl` Babych 11:24, 21 серпня 2008 (UTC)[відповісти]
- Можна і на вибрану --Tomahiv 21:45, 23 серпня 2008 (UTC)[відповісти]
Проти:
Утримуюсь:
Підсумок:Стаття визнана доброю.--Ynesyn 07:36, 24 серпня 2008 (UTC)[відповісти]
Тут містяться обговорення, які вже завершилися. Прохання їх не редагувати.
Пропонує: на мою думку стаття на добру заслуговує. Ця стаття — співпраця Corazon, Andrijko Z., Tomahiv i Arhivarij Andrijko Z. 09:44, 3 серпня 2008 (UTC)[відповісти]
За:
- --Andrijko Z. 09:44, 3 серпня 2008 (UTC)[відповісти]
- Дійсно добра. --Darvin 11:57, 12 серпня 2008 (UTC)[відповісти]
Проти:
- Несерйозно. Про яку "реформу" йдеться, і де про неї можна прочитати? Що таке "радянське зведення 1956". Хто такий академік Грот, і де про нього можна прочитати. Хоча б червоні посилання поставили. Уже перший абзац ставить більше питань, ніж відповідей. Про літеру "ять" теж. Таких випадковостей не буває. Чомусь вона пишеться там, де в українській вживається літера "і". Не думаєте, що це дуже дивний збіг обставин? Коли я був дуже малий і мав років мабуть 8, у мене з моєю бабою була суперечка. Баба читали завжди якусь релігійну книжку і вперто промовляла на місці "ять" звук "і". Я з вершини своїх знань якось виправив її, вказавши, що треба читати "є". Але щось у неї надто логічно виходило. "Світ", "копійка", тощо.
- про реформу і Грота переклав, червоних посилань скоро не буде, але не можу нічого знайти про радянське зведення і чому там, де в рос. ять, в укр. і. Ще питання?=)--Andrijko Z. 11:52, 10 серпня 2008 (UTC)[відповісти]
- Якщо не можете знайти, то викиньте. Можна здогадатися, що в 1956 році був проект, в результаті якого був до подробиць розроблений російський правопис. Це саме по собі цікавий факт. Але я не думаю, що це називалося "зведення". Погане слово. Дядько Ігор 17:11, 10 серпня 2008 (UTC)[відповісти]
- Про ять. Почитайте хоча б статтю про саму літеру й те, які звуки вона позначала. Ваш виклад дуже спрощений. Дядько Ігор 17:23, 10 серпня 2008 (UTC)[відповісти]
- Про ять прочитав, зробив невеликий висновок, його написав; про зведення вилучив. Дуже дякую=)--Andrijko Z. 17:45, 10 серпня 2008 (UTC)[відповісти]
- Тепер червоних посилань нема--Andrijko Z. 08:49, 16 серпня 2008 (UTC)[відповісти]
- про реформу і Грота переклав, червоних посилань скоро не буде, але не можу нічого знайти про радянське зведення і чому там, де в рос. ять, в укр. і. Ще питання?=)--Andrijko Z. 11:52, 10 серпня 2008 (UTC)[відповісти]
- Маю претензію до назви, особливо до слова дореформена — дуже "ріже вухо" українця, бо неправильно. Правильно було б написати дореформова або дореформенна, а ще краще було б перйменувати з Російська дореформена орфографія на Російська дореволюційна орфографія або Російська орфографія початку ХХ ст., чи Російська орфографія до реформи 1918р щось в цьому роді. До слова, а як називалась та реформа? Бажано було б вказати і її назву, і її автора(ів). Окрім всього треба повиправляти помилки. Я пробігся очима по тексту і помітив багато помилок, коли неправильно відміняються українські слова, наприклад, часом замість у словнику вживається у словникі, і є ще ціла низка зауважень такого ґатунку. Можливо, то є опечатки — сам, часом, таким грішу, але намагаюсь їх виправляти. Внесіть корективи до статті, тоді і я її підтримаю :) — робота пророблена велика і заслуговує на її належну оцінку. --A. Zamoroka 16:05, 20 серпня 2008 (UTC)[відповісти]
- Пан Томахів, який перевіряв статтю після її написання, нічого мені не сказав про неправильну назву. Я перевірів на он-лайн перекладачі, він мене написав що правильна назва статті така, яка вона зараз є. А орфографія дореформена бо після неї була реформа орфографії, а не її революція. Революція була у Росії, а не у орфографії. Реформа так і називалася Реформа російської орфографії 1918, у статті є посилання на цю статтю. Щодо авторів реформи, то про це йдеться у цей статті. Якщо бачите помилки, виправте, будь ласка, буду дуже вдячним за вашу допомогу--Andrijko Z. 16:50, 20 серпня 2008 (UTC)[відповісти]
Утримуюсь:
Підсумок:Стаття не набрала достатню кількість голосів.--Ynesyn 07:36, 24 серпня 2008 (UTC)[відповісти]