Вікіпедія:Кандидати в добрі статті/Архів/2017-05-26
Тут містяться обговорення, які вже завершилися. Прохання їх не редагувати.
Етторе Толомеї 1—1—1
[ред. код]Пропонує: Леонид Котов (обговорення) 13:06, 5 травня 2017 (UTC)[відповісти]
За кого/що | %за | Початок | Тривалість | Статус | Закінчення | |||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Етторе Толомеї | 1 | 1 | 1 | 50% | 5 травня 2017 | триває |
- За:
- Проти:
- «перевалами Reschenpass і Бреннер», «здійснив сходження на пік Klockerkarkopf», «між перевалом Бреннер і долиною Salurner Klause», «так званий «варіант für Deutschland»». Коли Толомеї «пропонував перевчити місцеве населення з німецької на італійську», то читачів укрвікі в цій статті, схоже, пропонують перевчити на німецьку. --ROMANTYS (обговорення) 06:32, 16 травня 2017 (UTC)[відповісти]
- @ROMANTYS:Дякую за увагу до статті. По суті ваших заперечень, можу сказати наступне. Зазначені вами топоніми не мають аналогів українською. Тому вони дани у вигляді «червоних» посилань на статті вікіпедії німецькою. Прошу зауважити також, що саме такий підхід рекомендують правила оформлення добрих статей:
Допускається значна кількість правильно вказаних «червоних» посилань у тексті статті.
- Що стосується вираження für Deutschland, то мені воно уявлялося зрозумілим. З огляду на Вашу стурбованість, дав переклад в примітці. Буду радий відповісти на Ваші запитання, якщо такі ще залишилися. — Леонид Котов (обговорення) 09:46, 16 травня 2017 (UTC)[відповісти]
- Спасибі за реакцію. Ви самі написали «Допускається значна кількість правильно вказаних «червоних» посилань у тексті статті.» А крім критеріїв до оформлення добрих статей є ще й офіційне правило укрвікі Вікіпедія:Дотримання мовних стандартів, де в першому ж реченні написано:
Політика Вікіпедії щодо дотримання мовних стандартів виходить з того, що зміст статей повинен бути зрозумілим і легко сприйматися усіма читачами, які володіють українською мовою.
- Я, котрий достатньо добре володію українською, не можу прочитати «Klockerkarkopf», «Salurner Klause» тощо. «топоніми не мають аналогів українською»? Не вірю. Не вірю, що там де на німецькомовних топографічних картах перевал Reschenpass, на російських та українських його нема, або він не названий, скажімо якийсь «РашенПас» чи «Річенпес», словом, котре найкраще передає його звучання німецькою. Це, наприклад, як перуанський вулкан «Huaynaputina» російською переклали «Уайнапутина», українською «Вайнапутіна», а в рунеті переважає «Хуйнапутіна».
- Я вчив англійську, то для мене буде зрозуміло «Germany», трохи знаю польську, прочитаю і зрозумію «Niemcy». Але «für Deutschland»? Фур Діснейленд? Читав, що німці, коли прийшли в 1941-у в моє місто, на кінотеатрі повісили написи німецькою нім. nur für Deutsche та поряд українською укр. тільки для німців. Але писати суржиком «тільки für Deutsche» навіть вони не додумались, хоч «воно уявлялося зрозумілим» значно більшій частині населення, що жило за Австро-Угорщини та вчило німецьку. --ROMANTYS (обговорення) 06:38, 17 травня 2017 (UTC)[відповісти]
Однією із головних вимог до матеріалів, що розміщуються у Вікіпедії, є можливість перевірки (верифікації) та відсутність оригінальних досліджень
- У нашому випадку мова йде про локальні об'єкти, назви яких відсутні на звичайних картах, причому не тільки українських, а й німецьких (див. Наприклад німецькі статті по червоним посиланням). Таким чином дати українські назви за джерелами не представляється можливим. Власні ж фонетичні варіанти, про котори ви пишете вище, неприпустимі як оригінальни дослідженння. Таким чином, в даному випадку, найкращий варіант в сенсі можливості перевірки — це саме оригінал з посиланням на відповідну мовну статтю, що і було зроблено.
- Крім того, в разі ділянки Salurner Klause в долині Адідже дано примітка з докладним поясненням як розташування, так і значення як мовної межи. Була також написана стаття Мовна межа, яка пояснює сенс цього поняття.
- Якщо, на ваш погляд, опис мовного конфлікту в Південному Тіролі може бути доповнений, прошу дати пораду. — Леонид Котов (обговорення) 05:51, 18 травня 2017 (UTC)[відповісти]
- Вікіпедія:Дотримання мовних стандартів → Вікіпедія:Транслітерація японської мови українською абеткою: «У Вікіпедії слід використовувати авторитетні (наукові, академічні) системи транслітерації мов, щоб запобігти оригінальним дослідженням. Для передачі японської мови українською такою авторитетною системою є наразі лише система Поліванова, яка була розроблена для російської мови. Але це єдина кирилична система, яка використовується у більшості україномовних наукових і академічних видань України». Порада: щоб запобігти оригінальним дослідженням, слід використовувати авторитетні (наукові, академічні) системи транслітерації мов. Думаю, існує така система і для передачі німецької мови українською. І то саме українською, бо можуть бути відмінності з російською. (той же приклад з «Huay». Завжди думав, що латинська літера H передається українським звуком «х», а не «в», а в рувікі він зовсім не передається. Краще мати можливість прочитати транслітерацію, ніж взагалі не читати --ROMANTYS (обговорення) 16:44, 18 травня 2017 (UTC)[відповісти]
- Ви пишете: Краще мати можливість прочитати транслітерацію, ніж взагалі не читати. Не впевнений. Можливість вимовити вголос назву топоніма нічого не добаляе ні до можливості перевірки, ні до інформативності статті. Тим часом приблизна транслітерація, яку ви рекомендуєте, може легко призвести до плутанини. В ідеальному випадку слід було б дати назви по україномовним географічним картам або іншим довідковим матеріалам. Що і було зроблено для всіх топонімів в статті, таких як Тіроль, Альпи, перевал Бреннер і т.д. Те, що деякі топоніми залишені в оригіналі, пояснюється виключно тим, що через малу популярность самих об'єктів їх назв немає (sic!) в АД українською мовою.
- Всі інші спроби дати назви кирилицею, так чи інакше були б пов'язані з оригінальним дослідженням і, як наслідок, викликали б справедливі нарікання. Тому я не стану робити таких спроб. Якщо ж Ви вирішите зробити це самі, не буду заперечувати. Можливо Вам удаcтся переконати в своїй правоті інших редакторів. — Леонид Котов (обговорення) 05:53, 19 травня 2017 (UTC)[відповісти]
- я не стану робити таких спроб, але й голосувати за статтю, де українською мовою назви статті, нехай і червоним посиланням, подаються Reschenpass, Klockerkarkopf чи Salurner Klause, котрі я не знаю як і вимовити, вже вибачте, також не буду. «Можливо Вам удаcтся переконати в своїй правоті інших редакторів.» --ROMANTYS (обговорення) 12:53, 21 травня 2017 (UTC)[відповісти]
- Ви пишете: Краще мати можливість прочитати транслітерацію, ніж взагалі не читати. Не впевнений. Можливість вимовити вголос назву топоніма нічого не добаляе ні до можливості перевірки, ні до інформативності статті. Тим часом приблизна транслітерація, яку ви рекомендуєте, може легко призвести до плутанини. В ідеальному випадку слід було б дати назви по україномовним географічним картам або іншим довідковим матеріалам. Що і було зроблено для всіх топонімів в статті, таких як Тіроль, Альпи, перевал Бреннер і т.д. Те, що деякі топоніми залишені в оригіналі, пояснюється виключно тим, що через малу популярность самих об'єктів їх назв немає (sic!) в АД українською мовою.
- Змушений повторити що зазначені топоніми в українській мові відсутні. Таким чином, ваші побажання не можуть бути задоволені з об'єктивних причин. Ви пишете: " але й голосувати за статтю ... також не буду.". Безумовно, не голосувати «за» — це Ваше право. Але голосувати «проти» при об'єктивної неможливості усунути недоліки, на мій погляд, некоректно. — Леонид Котов (обговорення) 05:46, 22 травня 2017 (UTC)[відповісти]
- Утримуюсь: Насторожено ставлюся до статті. Купа питань на кшталт: чому раптом? Загалом в німецькій мові зовсім протилежна версія статті. war ein italienischer Politiker, Senator, Nationalist und Faschist --Вакуленко-К. Володимир (обговорення) 06:41, 8 травня 2017 (UTC)[відповісти]
- Ви пишете: «чому раптом?». Відповідаю: на початку травня на сайті BBC News з'явилася стаття про італінізацію Тіролю і ролі Толомеї в цьому процесі (посилання є в статті). Чим викликана ця публікація я сказати не можу; можливо був якийсь інформаційний привід. Виявилося, що ця тема не розкрита ні в російському розділі, де я постійного працюю, ні в українському. Відповідно вирішив заповнити прогалину.
- Ви пишете: «Загалом в німецькій мові зовсім протилежна версія статті». Не зовсім розумію, як версія може бути "протилежної". Можливо в німецькій версії трохи інакше розставлені акценти. Видається очевидним, однак, що як німецька так і італійська версія статей можуть бути ангажовани. Ця небезпека менше для англійського варіанту. Саме він і став основою для статтi.
- Зауваження:
Висувається вдруге після врахування зауважень і доповнення. — Леонид Котов (обговорення) 13:06, 5 травня 2017 (UTC)[відповісти]
- Чому не вказані його нагороди? На італійській сторінці вказано три нагороди.--Парус (обговорення) 13:46, 5 травня 2017 (UTC)[відповісти]
- Зробив. Thanks for the hint. — Леонид Котов (обговорення) 14:12, 5 травня 2017 (UTC)[відповісти]
Підсумок:стаття знімається з голосування. Пройшло більше двох тижнів з моменту виставлення. --Flavius1 (обговорення) 18:28, 26 травня 2017 (UTC)[відповісти]
Ольденбурзька марка 6—0—0
[ред. код]Пропонує: Ця стаття фактично добре опрацьована і відповідає вимогам Вікіпедії:--Вакуленко-К. Володимир (обговорення) 06:12, 8 травня 2017 (UTC)[відповісти]
За кого/що | %за | Початок | Тривалість | Статус | Закінчення | |||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Ольденбурзька марка | 6 | 0 | 0 | 100% | 08 травня 2017 року | триває |
- За:
- --Вакуленко-К. Володимир (обговорення) 06:12, 8 травня 2017 (UTC)[відповісти]
- --Viiictorrr (обговорення) 17:38, 12 травня 2017 (UTC)[відповісти]
- --Sibaroni обг 05:06, 13 травня 2017 (UTC)[відповісти]
- --Олег-літредобг. 08:49, 14 травня 2017 (UTC)[відповісти]
- --Flavius1 (обговорення) 08:52, 14 травня 2017 (UTC)[відповісти]
- --Mcoffsky (обговорення) 18:05, 16 травня 2017 (UTC)[відповісти]
- Проти:
- Утримуюсь:
- Зауваження:
Підсумок: Стаття отримала статус доброї. --Flavius1 (обговорення) 18:28, 26 травня 2017 (UTC)[відповісти]
Аахенська марка 4—0—0
[ред. код]Пропонує: Ця стаття фактично добре опрацьована і відповідає вимогам Вікіпедії:--Вакуленко-К. Володимир (обговорення) 06:12, 8 травня 2017 (UTC)[відповісти]
За кого/що | %за | Початок | Тривалість | Статус | Закінчення | |||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Аахенська марка | 4 | 0 | 0 | 100% | 08 травня 2017 року | триває |
- За:
- --Вакуленко-К. Володимир (обговорення) 06:12, 8 травня 2017 (UTC)[відповісти]
- --Sibaroni обг 16:23, 12 травня 2017 (UTC)[відповісти]
- --Viiictorrr (обговорення) 17:38, 12 травня 2017 (UTC)[відповісти]
- --Олег-літредобг. 08:49, 14 травня 2017 (UTC)[відповісти]
- Проти:
- Утримуюсь:
- Зауваження:
Підсумок: Стаття отримала статус доброї. --Flavius1 (обговорення) 18:28, 26 травня 2017 (UTC)[відповісти]