Вікіпедія:Перейменування статей/Бихов → Бихів (місто)
Незрозуміло, чому досі російське Бихов за наявности великої кількости джерел на українське написання Бихів:Енциклопедія українознавства, Кобзар, Останній чин Великого гетьмана, Д. Яворницький, Смолій. Полководці Війська Запорозького. Якщо ми визнаємо, що це місто Старий Бихів, то чому воно мало обернутися у Бихов? Юридична енциклопедія, Грушевський. Історія України-Руси, Україна під булавою Богдана Хмельницького, Самійло Величко--Юрко (обговорення) 18:15, 6 березня 2023 (UTC)
За бо Бихів, Могилів, Білгород, Вороніж це українські назви українською абеткою, а Бихов, Могильов, Бєл(г|ґ)ород, Воронєж це російські назви українською абеткою... — Чаклун (обговорення) 19:29, 7 березня 2023 (UTC)
За В українській історичній літературі, коли мова йде про події XVII століття, то пишуть "Старий Бихів", а не русизм "Старий Бихов" чи білоруською "Стари Бихав" (біл. Стары Быхаў). Якщо ми погодилися, що "Берестя" це не "Брєст", то най буде "Бихів". --Seva Seva (обговорення) 15:34, 8 березня 2023 (UTC)
Підсумок
[ред. код]На жаль, правопис нічого не говорить про суфікс -аў у білоруських географічних назвах і як його передавати українською, втім він говорить про польський суфікс -ów і про те, що за ТРАДИЦІЄЮ він передається через -і. Так само за традицією в інших слов янських назвах змішаних поселень (здебільшого з етнічними українцями) за традицією теж через І передаються такі назви. Наприклад, Грубешів, Краків, Бардіїв, Воронів, Пряшів. Оскільки було представлено достатню кількість авторитетних джерел на українську назву і є консенсус щодо її перейменування, то статтю перейменовано зі збереженням у преамбулі також назви Бихов. --Flavius (обговорення) 18:25, 17 березня 2023 (UTC)
- Усталена українська назва за джерелами. Правопис тут взагалі ні до чого. --Юрко (обговорення) 18:38, 17 березня 2023 (UTC)
- правопис тут до того. Читайте ВП:ІГО. Flavius (обговорення) 18:42, 17 березня 2023 (UTC)