Вікіпедія:Перейменування статей/Великий китайський мур → Велика китайська стіна
Ініціатор перейменування: Користувач:Анатолій 2000
Причина перейменування: Більша розповсюдженість, популярність, поширеність й вживаність другої назви
За !
Переклад:
Great Chinese Wall → Велика Китайська Стіна
长城 → Велика стіна або Great Wall (Велика стіна)
АД в яких вживається:
- [1] — вживає термін “Велика китайська стіна”
- [2] — вживає термін “Велика китайська стіна”
- [3] — вживає термін “Велика китайська стіна”
- [4] — вживає термін “Велика китайська стіна”
- [5] — вживає термін “Велика китайська стіна”
- [6] — вживає термін “Велика китайська стіна”
- [7] — вживає термін “Велика китайська стіна”
Інші джерела:
- [8] — вживає термін “Велика китайська стіна”
- [9] — вживає термін “Велика китайська стіна”
- [10] — вживає термін “Велика китайська стіна”
- [11] — вживає термін “Велика китайська стіна”
- [12] — вживає термін “Велика китайська стіна”
- [13] — вживає термін “Велика китайська стіна”
- [14] — вживає термін “Велика китайська стіна”
- [15] — вживає термін “Велика китайська стіна”
-- Анатолій (обговорення) 18:42, 11 серпня 2019 (UTC)
- Примітки
- ↑ Велика Китайська Стіна. Всеосвіта (укр.). Процитовано 11 серпня 2019.
- ↑ Велика китайська стіна як пам'ятник архітектури Китаю. Реферат. Освіта.UA (укр.). Процитовано 11 серпня 2019.
- ↑ Велика китайська стіна - головна архітектурна пам’ятка Піднебесної. 24 Канал. Процитовано 11 серпня 2019.
- ↑ Велич, що захоплює: Велика китайська стіна з дрона (брит.). 7 січня 2017. Процитовано 11 серпня 2019.
- ↑ Велика Китайська стіна перетворилася в крижану гірку: відео. ukr.segodnya.ua (укр.). Процитовано 11 серпня 2019.
- ↑ У Великій китайській стіні облаштували люкс-номер для двох. ТСН.ua (укр.). 3 серпня 2018. Процитовано 11 серпня 2019.
- ↑ Великая китайская стена! - документальный фильм - nationaal geographic (укр.), процитовано 11 серпня 2019
- ↑ Гісем, О. В.; Мартинюк, О. О. Всесвітня історія. Навчально-практичний довідник (укр.). Ranok Publishing House Ltd. ISBN 9786175400401.
- ↑ Охредько, О. Е. Всесвітня історія. Історія України (інтегрований курс). 6 клас: Дидактичні матеріали до уроків (укр.). Ranok Publishing House Ltd. ISBN 9789660814202.
- ↑ Селезньов, Володимир (20 грудня 2018). Антологія помилок та хибних думок (укр.). Litres. ISBN 9785040601493.
- ↑ В, Упоряд Гайдамака О. Образотворче мистецтво. Тематичні розробки уроків. 5—7 класи (укр.). Ranok Publishing House Ltd. ISBN 9789666721108.
- ↑ Україна і світ у часовому вимірі (укр.). "Ноулідж", Донецьке відділення. 2010.
- ↑ УСЕ: універсальний словник-енциклопедія (укр.). Teka. 2006. ISBN 9789669547019.
- ↑ Всесвит: литературно-художний та hромадськополитычный мисячнык (укр.). Радянськый пысьменнык. 2009.
- ↑ Babichev, Fedor Semenovich; Kudryt︠s︡ʹkyĭ, Anatoliĭ Viktorovych (1986). Ukraïnsʹkyĭ radi︠a︡nsʹkyĭ ent︠s︡yklopedychnyĭ slovnyk: v trʹokh tomakh (укр.). Hol. red. Ukr. rad. ent︠s︡yklopediï.
Проти Завдання Вікіпедії розповсюдження знань, а не пітьми. Є люди, які забули чи не знали слово мур. "Ученье свет, а неучёных тьма". Читаємо СУМ-11. Мур — висока кам'яна або цегляна стіна навколо чогось. Китайський мур. — Юрій Дзядик (о•в) 06:18, 14 серпня 2019 (UTC).
- це суб'єктивне трактування. Потрібні спеціалізовані джерела щодо назви "Великий китайський мур". --『 』 Обг. 09:22, 14 серпня 2019 (UTC)
- У СУМ-11 чітко на першому місці Китайський мур, на другому Китайська стіна. {{СУМ-11}}, Словник української мови : в 11 т. — К. : Наукова думка, 1970—1980, це якраз найавторитетніше академічне спеціалізоване видання. На відміну від рефератів, реклами (облаштували люкс-номер для двох) тощо, які взагалі не є АД. — Юрій Дзядик (о•в) 12:25, 14 серпня 2019 (UTC).
- "Спеціалізовані", тобто праці істориків, археологів й інших пов'язаних. --Анатолій (обговорення) 12:56, 14 серпня 2019 (UTC)
- @Анатолій 2000: ця споруда існує. Тому археологи не мають жодного стосунку, а історики мають запитувати мовознавців, та перевіряти за СУМ-11: Китайський мур. — Юрій Дзядик (о•в) 22:28, 16 серпня 2019 (UTC).
- 1) СУМ-11 70-х років, уже не є найавторитетнішим, чому? бо є щось краще, пошукайте дуже впізнаваний словник. 2) Китайський мур і Великий китайський мур - два різних слова.--『 』 Обг. 00:06, 17 серпня 2019 (UTC)
- @Анатолій 2000: ця споруда існує. Тому археологи не мають жодного стосунку, а історики мають запитувати мовознавців, та перевіряти за СУМ-11: Китайський мур. — Юрій Дзядик (о•в) 22:28, 16 серпня 2019 (UTC).
- "Спеціалізовані", тобто праці істориків, археологів й інших пов'язаних. --Анатолій (обговорення) 12:56, 14 серпня 2019 (UTC)
- У СУМ-11 чітко на першому місці Китайський мур, на другому Китайська стіна. {{СУМ-11}}, Словник української мови : в 11 т. — К. : Наукова думка, 1970—1980, це якраз найавторитетніше академічне спеціалізоване видання. На відміну від рефератів, реклами (облаштували люкс-номер для двох) тощо, які взагалі не є АД. — Юрій Дзядик (о•в) 12:25, 14 серпня 2019 (UTC).
Проти
- Китайською «стіна» буде 墙, або 壁.
- 城 — це оборонна стіна довкола міста, тобто саме мур.--N.Português (обговорення) 13:00, 14 серпня 2019 (UTC)
Проти Якщо за авторитетні джерела вже в другому рядку намагаються видати реферат, що є перекладом російської дитячої книжки через Гугл-перекладач, де будь-хто може змінити «усталеність» саме такого перекладу на украинскую мову російського слова, то... вона повинна йти в смітник, як така, що намагається відволікти, привернути увагу, беззмістовна.--Dim Grits 15:50, 16 серпня 2019 (UTC)
Проти: хоча допустимі обидва варіанти, але оскільки слово мур підкреслює оборонний характер споруди, то слід залишити його.--Словолюб (обговорення) 09:56, 18 серпня 2019 (UTC)
Підсумок
[ред. код]Залишено. Аргументи за "мур" настільки переконливі, що неначе створили міцний мур, у якому не залишилося жодної шпаринки для перейменування на "стіну". Вказані вище "більша розповсюдженість, популярність, поширеність й вживаність другої назви" незначні. Більшість посилань не є АД з сучасної української мови, є взагалі нахапане сміття. Привертає увагу Всесвіт 2009; виявилося, Олександр Кульський, "Тіні дракона Чен Гуана", не є зразком красного писемства (ні літературної премії, ані думки критиків). Підстав для перейменування немає.
Коментар. Звісно, підсумок не є забороною для "стіни". Термін "стіна" може обмежено вживатися у текстах. Щодо вживання варто розпочати обговорення на СО статті, щоб знайти АД, які підтверджують чи спростовують тези, що "Велика китайська стіна" це (1) калька з російської, у якій немає відповідника до терміну "мур" (2) застаріле, (3) термін, нав'язуваний у радянські часи (4, ...) тощо.