Вікіпедія:Перейменування статей/Войцех Хшановський → Войцех Хржановський

Матеріал з Вікіпедії — вільної енциклопедії.
Перейти до навігації Перейти до пошуку

Традиційна для періоду ДО ХХ ст. передача rz. Нічого на "Войцех Хшановський" і одна книжка на "Войцех Хржановський". У самій статті джерел україномовних на Хшановського немає, але є на Хржановського.--ЮеАртеміс (обговорення) 19:01, 15 березня 2016 (UTC)[відповісти]

Чи настільки усталеним є "джерельний" варіант Хржановський, щоб дотримуватись його всупереч чинним (давно) правилам передачі rz → ш? Мені здається, ні. Тому  Проти--Unikalinho (обговорення) 05:09, 16 березня 2016 (UTC)[відповісти]
 Проти впровадження помилкового варіанту там, де без нього можна без проблем обійтися. Ті «р» перед «ж» і незручні у вимові, і максимально віддаляють від оригіналу. --Volodymyr D-k (обговорення) 05:25, 16 березня 2016 (UTC)[відповісти]
Це не помилковий, а архаїчний.--ЮеАртеміс (обговорення) 06:37, 16 березня 2016 (UTC)[відповісти]
Ви подали архаїчність способу написання як аргумент на користь саме такого способу? Дивно. --Volodymyr D-k (обговорення) 09:03, 16 березня 2016 (UTC)[відповісти]
Я до того, що виправляти НЕ помилки неправильно.--ЮеАртеміс (обговорення) 09:07, 16 березня 2016 (UTC)[відповісти]
Архаїчний -- означає помилковий з точки зору сучасності. Власне тому й архаїчний, тобто застарілий--Unikalinho (обговорення) 05:08, 17 березня 2016 (UTC)[відповісти]
Маячня. Лише відмінний від нового, сучасного.--ЮеАртеміс (обговорення) 07:02, 17 березня 2016 (UTC)[відповісти]
То чим слід користуватись? Сучасним чи архаїчним? (я про все, не тілдьки Правопис)--Unikalinho (обговорення) 05:48, 19 березня 2016 (UTC)[відповісти]
"По ситуації". В залежності про що/кого мова.--ЮеАртеміс (обговорення) 08:42, 19 березня 2016 (UTC)[відповісти]
І коли ж, по-Вашому, треба архаїчним?--Unikalinho (обговорення) 09:00, 19 березня 2016 (UTC)[відповісти]

Це основний варіант написання цього прізвища:

Підсумок

[ред. код]

Перейменовано. Російський генерал польського походження, що увійшов у історію саме під таким прізвищем. Як і у всіх інших поляків Російської імперії у прізвищі «рж».--Dim Grits 13:14, 5 травня 2016 (UTC)[відповісти]

Оскарження
[ред. код]

Особа, що підводить підсумки, можливо, не прочитала обговорення вище. В кожному разі жодних пояснень щодо причин ігнорування усіх його позицій (де чітко прослідковується консенсус) не наведено. Спроба «обґрунтування» Російський генерал польського походження, що увійшов у історію саме під таким прізвищем. Як і у всіх інших поляків Російської імперії у прізвищі «рж» переконливою не є: не вказані підстави називати його російським генералом (прохання до @Dim Grits:навести роки його служби в ранзі генерала у російській армії); теза про «всіх інших поляків Російської імперії» теж є безджерельним твердженням; теза «увійшов у історію саме під таким прізвищем» є притягнутою за вуха — в обговоренні наведені цифри та АД, які заперечують цю позицію. --Volodymyr D-k (обговорення) 18:59, 6 травня 2016 (UTC)[відповісти]

Я не маю преференцій щодо жодного варіанту імені, але стосовно років служби в російській армії - зі самої статті можна дізнатись, що ця особа перебувала на російській службі з 1811 по 1830 рік--V Ryabish (обговорення) 20:38, 6 травня 2016 (UTC)[відповісти]
Питання було про генеральство в російській армії. Про роки служби як такої — ок, але як тоді він у 1812 р. (інформація теж зі статті) потрапив до російського полону? Я веду до того, що він кілька разів змінював сторони, та і служба в армії Конгресувки (1815-1830) не дорівнює службі в армії Російської імперії, тому називати його російським військовим (тим паче генералом) неправомірно. --Volodymyr D-k (обговорення) 21:13, 6 травня 2016 (UTC)[відповісти]
Тут питання в іншому - з якої мови це ім'я потрапило в українську - з польської, російської, італійської чи французької. З'ясувавши це, ми знатимемо, як його іменувати українською мовою.--V Ryabish (обговорення) 21:15, 6 травня 2016 (UTC)[відповісти]
 Коментар Уже не перший раз бачимо такі "підсумки" від цього адміністратора... «Що хочу -- те й роблю»...--Unikalinho (обговорення) 20:54, 6 травня 2016 (UTC)[відповісти]

Підсумок

[ред. код]

Оскільки варіант "Хржановський" є помилковим, рідше трапляється в джерелах, а "Хшановський" згадується, зокрема, в УСЕ, рішення - не перейменовувати (точніше перейменувати назад на "Хшановський").--Piramidion 17:59, 16 липня 2016 (UTC)[відповісти]

Не помилковим, а архаїчним, як, наприклад, Захаржевські.--ЮеАртеміс (обговорення) 05:20, 18 липня 2016 (UTC)[відповісти]