Вікіпедія:Перейменування статей/Гето → Гетто
суперечність між СУМ-20 та іншими енциклопедіями та довідниками, відповідність до п.1 ВП:МОВА. За правописом як нетто (§ 128). Перейменування включає й всі інші випадки.--『白猫』Обг. 08:37, 6 січня 2022 (UTC)
За «Великий тлумачний...» і УЛІФ подають «гетто»--V Ryabish (обговорення) 09:46, 6 січня 2022 (UTC)
Проти Правопис каже, що «у загальних назвах іншомовного походження букви на позначення приголосних звичайно не подвоюємо»; поданий чіткий перелік (після перерахованих слів немає уточнення «та інші» тощо) слів-винятків, серед яких «гетто» немає. Нічого не написано про те, що можна поширювати винятки на інші слова за критерієм схожости, тож твердження про те, що слово гето пишеться з подвоєнням, бо «як нетто» ― хибне. Професор Пономарів, один з укладачів чинного правопису, радить писати гето. В академічному СУМі-20 зафіксовано написання з однією т, а в УЛІФ, найімовірніше, перекочувала помилка. ―NachtReisender (обговорення) 16:33, 6 січня 2022 (UTC)
- Узус: 2000 проти 60. І безперечно це слово можна знайти поширеним й між 1900 та 1950 роками [1] Мені немає сенсу зазначати всі довідники та енциклопедії, що записують як гетто. Ваш аргумент, що це хибне слово не ґрунтується на фактах, бо Пономарів засвідчує, що гетто є в словниках, але рекомендує не використовувати подвоєння для загальних слів, і це позиція не лише до гето, це позиція "не варто збільшувати кількість винятків". --『白猫』Обг. 17:46, 6 січня 2022 (UTC)
Проти Українська мова милозвучна й не любить подвоєння приголосних СС, ЛЛ, ТТ, НН тож скорочує приголосні, отож Гето... -- अ म रा (обговорення) 17:39, 6 січня 2022 (UTC)
- тонна, ванна, гамма, нетто, брутто і т.д. говорять про інше --V Ryabish (обговорення) 20:11, 6 січня 2022 (UTC)
Проти Пишемо відповідно до вимог українського правопису.--Юрко (обговорення) 16:16, 7 січня 2022 (UTC)
За ULIF достатня причина.--ЮеАртеміс (обговорення) 08:10, 10 січня 2022 (UTC)
Особлива думка Підтримую NachtReisender щодо за критерієм схожости. Тут також наводять слова тонна, ванна, гамма, нетто, брутто, але не пишуть про інші слова, де відсутнє подвоєння, наприклад, піца. Тому, якщо в новіших виданнях (словників, енциклопедій тощо) відсутнє подвоєння — воно непотрібне, якщо присутнє — потрібне, якщо в одних подвоєння, в інших — ні, думаю, треба віддати перевагу варіантові без подвоєння, бо це більше відповідає укр. мовній традиції.--QAtlantic.mn (обговорення) 10:47, 11 січня 2022 (UTC)
- /ˈpit.t͡sa/ & /ˈnet.to/ /ˈɡet.to/ /ˈbrut.to/ /ˈban.nus/ /ɡám.ma/ /ˈton.na/ - величезна різниця. --『白猫』Обг. 13:10, 11 січня 2022 (UTC)
- То був приклад, але гаразд: спагеті, еспресо, лате, сироко, макарони, капучино. Можна наводити приклади й далі, але сенс. --QAtlantic.mn (обговорення) 20:50, 11 січня 2022 (UTC)
- тому це все винятки, які варто перевіряти за словниками, особливо орфоепічними. Для цього й існують словники. На жаль, серед деяких аргументів лише позиції. --『白猫』Обг. 09:16, 12 січня 2022 (UTC)
- Зважаючи на традицію запозичувати без подвоєння, якраз подвоєння і є виняткам. Але я вже вище зазначив свою позицію — словники, енциклопедії і т.д. --QAtlantic.mn (обговорення) 12:04, 12 січня 2022 (UTC)
- я про подвоєння й мав на увазі. З наведених вище словників ВТССУМ, УЛІФ, та СУМ-20 є новими словниками, а якщо проаналізувати більше словників та енциклопедій, то можна побачити кардинальну перевагу. --『白猫』Обг. 13:51, 12 січня 2022 (UTC)
- Зважаючи на традицію запозичувати без подвоєння, якраз подвоєння і є виняткам. Але я вже вище зазначив свою позицію — словники, енциклопедії і т.д. --QAtlantic.mn (обговорення) 12:04, 12 січня 2022 (UTC)
- тому це все винятки, які варто перевіряти за словниками, особливо орфоепічними. Для цього й існують словники. На жаль, серед деяких аргументів лише позиції. --『白猫』Обг. 09:16, 12 січня 2022 (UTC)
- То був приклад, але гаразд: спагеті, еспресо, лате, сироко, макарони, капучино. Можна наводити приклади й далі, але сенс. --QAtlantic.mn (обговорення) 20:50, 11 січня 2022 (UTC)
- /ˈpit.t͡sa/ & /ˈnet.to/ /ˈɡet.to/ /ˈbrut.to/ /ˈban.nus/ /ɡám.ma/ /ˈton.na/ - величезна різниця. --『白猫』Обг. 13:10, 11 січня 2022 (UTC)
Підсумок
[ред. код]За результатами обговорення статтю перейменовано на гетто, що відповідає правописові, а конкретно пар. 128, де чітко зазначено, що за традицією подвоєння у деяких іншомовних загальних словах зберігається (Дійсно, таких слів правопис подає небагато, але це не означає, що це вичерпний перелік з кільканадцяти слів. Насправді таких слів трохи більше, і якщо не згадано у цьому переліку також слів, наприклад, таких як алло, мірра, мокко, нетто, пенні і нашого слова гетто, то це не означає, що вони автоматично стали писатися без подвоєння, або традиція написання з подвоєнням у них зникла. Тим більше, що кожне слово перевіряється завжди за орфографічним словником. Правопис лише задає правило, і умістити увесь словниковий склад мови не може, але якщо виникають сумніви, то у такому разі відповідь дасть точно не тлумачний словник, а лише орфографічний, бо це його прерогатива. І саме туди треба заглядати. В усіх виданнях УОС це слово було з подвоєнням, та й з виходом нового правопису нічогісінько не змінилося стосовно правопису цього слова), а також у відповідності з ВП:АД (ужиток в авторитетних джерелах абсолютно засвідчує перевагу подвоєння) та насамкінець і ВП:МОВА (п.1). --Flavius (обговорення) 20:59, 14 січня 2022 (UTC)