Вікіпедія:Перейменування статей/Давньогрецька Гермонаса → Гермонасса

Матеріал з Вікіпедії — вільної енциклопедії.
Перейти до навігації Перейти до пошуку

ЕІУ--Seva Seva (обговорення) 14:35, 11 березня 2023 (UTC)[відповісти]

  • Особлива думка Слово "Давньогрецька" зайве, бо Гермонаса і так зрозуміло, а ось подвоєння СС в назві "ГермонаССа" непотрібне, українська мова не любить подвоєнь СС, якби там не тулили Пруссія, очевидно що органічними назвами в українській мові є назви без подвоєння СС, як то Прусія, Борусія, росія, Гермонаса, Одеса...
Наведіть АД. --Seva Seva (обговорення) 22:58, 11 березня 2023 (UTC)[відповісти]
Номінант доводить, а не навпаки... У гуглі більше 3000 посилань на Гермонаса з однією С, тож виберіть самі... — Чаклун (обговорення) 05:45, 12 березня 2023 (UTC)[відповісти]
Чаклун, придивіться уважно до того, що написав номінатор в першому ж повідомленні, будь ласка. Є авторитетне й сучасне профільне джерело, а саме Енциклопедія історії України, що видається під егідою Інституту історії України НАНУ. На чому заснована ваша особлива думка про подвоєння "С" конкретно в цій назві? Я правильно розумію, що вона не підкріплена джерелами та Ви пропонуєте мені їх Вам знайти? Що стосується гуглу, то Ви чомусь не наводите результати іншого пошуку: ГермонаСа 9240, ГермонаССа 25800. Однак і в першому і в другому випадку: гугл не є АД бо, по-перше, це запити й російською й українською, а по-друге, ми обговорюємо конкретний термін, що поширений в історичній науці тож варто керуватися АД саме з цієї науки. --Seva Seva (обговорення) 21:12, 12 березня 2023 (UTC)[відповісти]
Seva Seva, за тим посиланням, що Ви надали, близько 20 мов, система автоматично перекладає, подивіться білоруську версію й побачите дещо цікаве, не то, що Гермонаса з однією С, а те що археолог Зубар там написаний як Стаматолаг... то на тему електронних бібліотек, звісно є PDF де написано Гермонасса з двома СС... але як воно перекладалось і ким, питання Гермонаса чи Гермонасса це лінгвістичне питання, а не історичне питання, фахівці з історії та археології можуть вирішувать питання про заснування міста до нашої ери чи 200 років назад... Очевидно, що назва траси Одеса—Гермонаса виглядає органічно, а з двома СС неорганічно... безліч українців підсвідомо відчувають чужерідність назви з двома СС, саме тому і автор статті написав з однією С... --Чаклун (обговорення) 16:50, 13 березня 2023 (UTC)[відповісти]
Чаклун, це ваше ОД. Вікіпедія керується в першу чергу АД і баста. Причин для применшення авторитетності енциклопедії, що видається інститутом при Академії наук - немає. Стаття з теми археології й історії, джерело фахове в цій сфері. До чого тут лінгвісти взагалі і хто Вам сказав, що лінгвісти мають якусь іншу точку зору? --Seva Seva (обговорення) 17:24, 13 березня 2023 (UTC)[відповісти]
Авторитетний лінгвіст професор Пономарів сказав: "Чи схвалив би я неподвоєння приголосних у власних назвах?
Схвалив би. Писав би Андора, Мароко, Місурі, М'юлер, Шилер." --Чаклун (обговорення) 18:01, 13 березня 2023 (UTC)[відповісти]
"Очевидно, що назва траси Одеса—Гермонаса виглядає органічно" -- Стригти все під одну гребінку -- хибний шлях... "Писав би Андора, Мароко, Місурі, М'юлер, Шилер" -- ну по-перше, не написав, а "писав би". Ну а по-друге, навіть якби й написав -- не Пономарівим єдиним. Інакше б дійсно африканська країна називалася б у нас Мароко, а європейська -- Андора (насправді ж за назвою "Андора" в нас закріплене місто в Італії it:Andora). Якщо ж Пономарів за цим принципом і "Гермонаса" напише, то це зовсім не означає, що треба його копіювати --Unikalinho (обговорення) 11:53, 14 березня 2023 (UTC)[відповісти]

 За в частині усунення прикметника з назви, оскільки в джерелах вона іменується як "Гермона(с/сс)а", а уточнення не потрібне з огляду на те, що ця назва унікальна. Щодо одного чи двох "с" поки утримуюсь, бо не знаю--Unikalinho (обговорення) 06:51, 12 березня 2023 (UTC)[відповісти]

Upd. Переглянув джерела згідно з тими гуглпошуками, що тут було кинуто. Так от: ні тут, ні тут нічого авторитетного нема, бо за першим посиланням скрізь вікіпедія та інші вікіпроєкти, ну а за другим -- російськомовні джерела (і те, що там два "с", ні про що нам не говорить, оскільки російська мова дуже часто подвоює літери там, де українська пише одинарну). Отже, авторитетних джерел у гуглі я не знайшов, і єдине АД -- це те, яке навів топікстартер. Тому я за подвоєння, з огляду ще й на те, що подвоєння в словах іншомовного походження не суперечить Правопису ("тонна", "Голландія", ба навіть "Лессінг", хоча в німецькій подвоєне "с" читається як одинарне)--Unikalinho (обговорення) 09:23, 13 березня 2023 (UTC)[відповісти]
За пошуком у бібліотеці Вернадського видало наступне:
Крижицький С. Д. Україна крізь віки : В 15 т. Т. 2. Античні держави Північного Причорномор'я / С. Д. Крижицький, В. М. Зубар, А. С. Русяєва; ред.: В. А. Смолій; НАН України. Ін-т археол. - К. : Альтернатива, 1998. - 351 c. - укp.
"Висвітлюється одна з найцікавіших сторінок в історії України - грецька колонізація, розглядаються основні періоди та етапи загального історичного розвитку еллінської спільноти в Північному Причорномор'ї і тисячолітнє існування тут низки античних держав. Досліджується історія, археологія, культурне, економічне та політичне життя Ольвії Понтійської, Херсонесу Таврійського, Боспору Кіммерійського та таких менш значних центрів, як Тіра і Ніконій у Подністров'ї, Калос-Лімен та Керкінітіда в Західному Криму, Німфей, Тіратака, Мірмекій, Фанагорія і Гермонасса на Боспорі та ще багато інших сільських поселень, що оточували ці міста і входили до сільських округів."
Також є такі статті перша, друга, де згадується Гермонасса.
За Гермонасу є ці статті: один, два (тут автор з російської -сс- зробив одну с) та три
Як на мене є загалом маленька перевага -сс-, тож  За.--Divega (обговорення) 14:48, 14 березня 2023 (UTC)[відповісти]

Підсумок

[ред. код]

Як видно з обговорення, користувачі дійшли висновку, що уточнення невиправдане та зайве, оскільки назва унікальна і відома у джерелах просто Гермонасса. Стосовно подвоєння чи неподвоєння, то у таких випадках беруться до уваги профільні джерела та фахівців-істориків. І вони у своїй більшості вживають слово з двома СС. Якщо говорити просто про енциклопедичні видання, то маємо таку ситуацію: в Енциклопедії українознавства [1], в УРЕ [2], в ВУЕ [3] та в тій же профільній ЕІУ [4] має дві С. Лише в ЕСУ згадується з однією С [5]. Враховуючи, що більшість авторитетних джерел, в тому числі енциклопедичних, вживає саме так, то відповідно до ВП:АД статтю перейменовано на Гермонасса без уточнення давньогрецька. У преамбулі статті можливо доцільно подати варіативність назви з однією С відповідно до інших джерел. Перейменовано. --Flavius (обговорення) 05:02, 24 березня 2023 (UTC)[відповісти]