Вікіпедія:Перейменування статей/Категорія:Геш-функції → Категорія:Хеш-функції
Зовнішній вигляд
Відповідно до назви статті Хеш-функція і орфографічного словника.--Анатолій (обг.) 10:49, 9 травня 2012 (UTC)
- Проти Відповідно до вимови. --Igor Yalovecky (обговорення) 10:59, 9 травня 2012 (UTC)
- У мене поганий зір, але не слух. Я чую х: ⓘ, ⓘ --Анатолій (обг.) 11:04, 9 травня 2012 (UTC)
- Чим вимова відрізняється від цієї? Теж на перейменування? --Igor Yalovecky (обговорення) 11:13, 9 травня 2012 (UTC)
- не все ж відразу.--Анатолій (обг.) 11:19, 9 травня 2012 (UTC)
- Чим вимова відрізняється від цієї? Теж на перейменування? --Igor Yalovecky (обговорення) 11:13, 9 травня 2012 (UTC)
- За див. вище )згідно зі словником і вимовою).--Анатолій (обг.) 14:55, 13 травня 2012 (UTC)
В орфографічному словнику є обидва варіанти:
- Є два різні стандарти:
- У пізнішому вживається «геш-функція».
- Є книги та інші публікації, де також вживаються різні варіанти:
- Хеш:
- Геш:
Проти Загалом таке враження, начебто варіант «геш-функція» останнім часом набуває все більшої популярності. Швидше статтю Хеш-функція варто перейменувати (до того ж, джерел там взагалі не наведено). --Olvin (обговорення) 18:16, 11 травня 2012 (UTC)
- Знову ж таки: в оригіналі там х, то чого ми маємо писати г?--Анатолій (обг.) 15:02, 13 травня 2012 (UTC)
- А для чого взагалі досліджувати в українській Вікіпедії оригінальну (тобто, англійську) вимову? Термін є в українських джерелах. Слід керуватися тим, як пишуть у них, а не вимовою оригіналу. --Olvin (обговорення) 07:47, 15 травня 2012 (UTC)
- Там /hæʃ/, а не /xæʃ/ — NickK (обг.) 16:13, 13 травня 2012 (UTC)
- Знову ж таки: в оригіналі там х, то чого ми маємо писати г?--Анатолій (обг.) 15:02, 13 травня 2012 (UTC)
- За Я теж чую «хеш». --Lexusuns (обговорення) 20:06, 13 травня 2012 (UTC)
- Не знаю хто це залляв на вікі ту вимову, може вона специфічна для якогось регіону. Ось дві [1] і [2] в яких звучить «г». --Igor Yalovecky (обговорення) 14:30, 14 травня 2012 (UTC)
- Утримуюсь Українське «г» читається як /ɦ/, а не /h/. Натомість «х» читається як /x/, як зауважив Нік. Тому ні «г», ні «х» не відтворюють оригінального звучання слів «гокей», «геш», «ноу-хау» і т. д. Мовознавці досі дискутують щодо «правильної» української вимови цих слів. Особисто мені звук /h/ ближчий до /x/ — якщо прослухаєте звучання цих звуків у статтях, імовірно зі мною погодитесь. (Хоча коли сорочка сіро-блакитна, половинні людей ввижатиметься, що вона сіра, а половині — що блакитна).
Утримуюсь, бо в авторитетних джерелах вживані обидва варіанти. --Α.Μακυχα 13:06, 1 червня 2012 (UTC) - Проти--Albedo (обговорення) 08:05, 9 червня 2012 (UTC)
- Підсумок: пропозиція не підтримана--Deineka (обговорення) 01:28, 27 липня 2012 (UTC)