Вікіпедія:Перейменування статей/Конюхов Федір Пилиппович → Федір Конюхов
Згідно чинного правопису, та й всіх попередніх - завжди правильним написанням було через и Тимірязєв. --Jeromjerom (обговорення) 09:23, 16 травня 2012 (UTC)
- Хм, у §104 правопису є це слово, але не зрозуміло, звідки там літера и, адже «дев'ятка» до власних назв не застосовується.--Анатолій (обг.) 22:37, 16 травня 2012 (UTC)
- Тим не менш слово там таке є, і йти всупереч правопису буде досить неправильно. --Jeromjerom (обговорення) 07:32, 17 травня 2012 (UTC)
- Взагалі то в УРЕ він Тімірязєв [1], тому можна сказати, що до 1993 року за правописом його прізвище передавалось через «і». У §104 - це прізвище наведено як приклад передачі російського «е». У той же час, існує § 104.п.6в2:
6. Російська літера и передається:
в) Літерою и: 2) У прізвищах, утворених від людських імен та загальних назв, спільних для української, російської мов та інших слов’янських мов: Борисов, Ботвинник, Вавиловський, Виноградов, Глинка, Данилов, Казимирський, Кантемир, Кирилов, Кисельов, Миронов, Митрофанов, Мишкін, Никифоров, Одинцов, Пивоваров, Пиляєв, Писарев, Смирнов, Тимофєєв, Титов, Тихомиров |
- Прізвище Тимірязєв походить від імені Тимур [2], тому застосування цього правила буде цілком логічним. --yakudza 06:41, 22 травня 2012 (UTC)
- Рішення: перейменувати за результатами обговорення--Deineka (обговорення) 01:38, 6 червня 2012 (UTC)
Вінницька обласна універсальна наукова бібліотека ім. К. А. Тімірязєва → Вінницька обласна універсальна наукова бібліотека ім. К. А. Тимірязєва
[ред. код]Згідно чинного правопису, та й всіх попередніх - завжди правильним написанням було через и Тимірязєв. --Jeromjerom (обговорення) 09:23, 16 травня 2012 (UTC)
- Хм, у §104 правопису є це слово, але не зрозуміло, звідки там літера и, адже «дев'ятка» до власних назв не застосовується.--Анатолій (обг.) 22:37, 16 травня 2012 (UTC)
- Тим не менш слово там таке є, і йти всупереч правопису буде досить неправильно. --Jeromjerom (обговорення) 07:33, 17 травня 2012 (UTC)
В російських прізвищах літери (не звуки) Е (якщо не ять) та И зазвичай залишають без змін. Етимологізація.--ЮеАртеміс (обговорення) 08:19, 17 травня 2012 (UTC)
- Тоді тут було би два и.--Анатолій (обг.) 21:39, 21 травня 2012 (UTC)
Проти Наскільки я розумію, це офіційна назва установи. Тож незалежно від того, як правильно пишеться прізвище, ця назва залишається такою. Ми ж не перейменовуємо статті Сєвєродонецьк, вулиця Григорія Вірьовки (Київ), хоча ці назви не відповідають правопису (правильно Сіверськодонецьк, Верьовки).--Анатолій (обг.) 21:39, 21 травня 2012 (UTC)
- Так, дійсно, це офіційна назва, я вже подивився (хоча як можна було оминути правопис??). Але попередня пропозиція щодо перейменування, повинна дотримуватися правопису. --Jeromjerom (обговорення) 05:15, 22 травня 2012 (UTC)
Виявилось, що новостворена стаття не може бути перейменована автором. Принаймні, такої можливості не знайшов. Прошу допомоги. — Це написав, але не підписав, користувач Ветер (обговорення • внесок) 10:33, 13 травня 2012 (UTC).
- Не бачу сенсу. Він росіянин, народився УРСР, тож іменуємо в порядку ПІБ.--Анатолій (обг.) 22:31, 16 травня 2012 (UTC)
- Рішення: пропозиція не підтримана--Deineka (обговорення) 01:53, 6 червня 2012 (UTC)