Вікіпедія:Перейменування статей/Кіра (ім'я) → Кіра (грецьке ім'я)
Є наступні імена: Keira та Кіра. Читаються вони однаково, тобто Кіра. Зараз перша називається Кіра (англійське ім'я), а друга просто Кіра (ім'я). Пропозиція наступна уточнити назву за походженням імені, тобто так:
- Keira — Кіра (англійське ім'я) —> Кіра (ірландське ім'я)
- Kira — Кіра (ім'я) —> Кіра (грецьке ім'я)
Чому не залишити англійське ім'я — бо обидва є в англійській мові. Так як статті стосуються одна-одної, тож обговорення об'єднані. Обговорення розпочато за цим проханням--Divega (обговорення) 19:12, 27 лютого 2017 (UTC)
- Якось нелогічно розрізняти ці імена, коли українською вони пишуться однаково.--ЮеАртеміс (обговорення) 06:49, 28 лютого 2017 (UTC)
- Імена різні за походженням, мають різне використання у рідних мовах, але не в українській, бо в ній є ім'я Кіра. Створити два розділи у статті Кіра (ім'я), бо мати два дизамбіга — без уточнення — Кіра і з уточненням (ім'я) — нонсенс. Для Вікіданих додати шаблон {{Interwiki extra}}, який у нас поєднає посилання і створити/прив'язати до Елемента (Keira[en]) перенаправлення латиницею — Keira. Загалом, через кирилічну писемність великі складнощі з інтервікі латиницею.--Avatar6 (обговорення) 16:37, 28 лютого 2017 (UTC)
- Неточність з походженням імен. Keira — англійська форма ірландського Ciara, читаються вони однаково — [kɪərə], «Ки́ера». В американській вимові це ім'я можуть вимовляти як «Кіра». Тож, вважати його ірландським чи англійським? «Кіра» як християнське ім'я походить з грецької мови, але у самій грецькій воно має давньоперське походження. Чому б не подати окремо посилання на ці імена на сторінці неоднозначності «Кіра»: «Кіра — християнське ім'я персько-грецького походження» і «Кіра — англійське ім'я ірландського походження»? Оскільки звичайний запит і посилання у статті, очевидно, має бути «Кіра», він приводить на вже наявну сторінку неоднозначності. «Кіра (ім'я)» навряд чи може зрівнятися з ним за частотою. Отже, ця сторінка-неоднозначність може взагалі залишитися непоміченою. Статтю про англійське ім'я можна залишити, але перейменування на («Кіра (ірландське ім'я)» вважаю недоцільним. Мені не дуже турбує точність визначення у заголовку — це другорядне, головне для мене не заплутувати читачів.
- --В.Галушко (обговорення) 17:25, 28 лютого 2017 (UTC)
- Чомусь зачепились за неважливу частини теми. Сторінка-дисамбіг — Кіра, туди ж можна і Кіра (ім'я) перенаправити або видалити взагалі (там всього кілька посилань, питання 10 хвилин виправити всі). Де ви побачили, що я дисамбіг саме з (ім'я) зробити хочу? Я взагалі про нього не згадував.
- В.Галушко — англійці вважають його ім'ям ірландського походження. Думаю тому і варто з них брати приклад про походження. А щодо уточнення назви — чим це гірше за ваше уточнення в тексті? Одразу з назви буде зрозуміло, про що іде мова, у пошуку, коли шукаєш конкретну статтю (і загалом буде зрозуміло, що то не перенаправлення).
- Avatar6, ЮеАртеміс — це два різних імені. Ми же не об'єднуємо статті про Одеси в одну, хоча пишеться однаково та й читається однаково. Навіть є з однієї країни.--Divega (обговорення) 19:19, 28 лютого 2017 (UTC)
"подати окремо посилання на ці імена на сторінці неоднозначності «Кіра»: «Кіра — християнське ім'я персько-грецького походження» і «Кіра — англійське ім'я ірландського походження»" Це зрозуміло без заперечень — треба додати вищенаведені означення-посилання на сторінці значень "Кіра". Але, якщо не помиляюся, Keira в українській (російській) часто вимовляють/пишуть як Кайра (завдяки тій же Найтлі). А якщо назвати статтю латиницею Keira (як першоджерело), а на сторінці грецького імені (християнського, яке і використовується в словянських мовах) окрім посилання на сторінку значень ще додати шаблон {{about}}?:
.--Avatar6 (обговорення) 06:03, 1 березня 2017 (UTC)
- Кейра — то перекладачі, що вперто називали Сандру Буллок Сандрою Баллок. Тобто безграмотна вимова, це вже наводилось вище паном [Користувач:В.Галушко|В.Галушко]], що і звернув на це увагу для Кіри Найтлі. Латинецею це добре, а як тоді китайські статті називати? А японські? Ставити собі розкладку чи все ж адаптувати назву?--Divega (обговорення) 19:04, 1 березня 2017 (UTC)
- Правильно, записувати в Українській Вікіпедії імена латиницею не слід. Шаблон {{about}} додати можна, але з посиланням кирилицею. Вважаю доречним створити окремий розділ «Ім'я» на сторінці неоднозначності «Кіра», де окремо подати обидва імені. Питання тільки з тим: 1) який варіант правильніший: «англійське ім'я» чи «ірландське ім'я»?; 2) якщо перейменовувати «Кіра (ім'я)», який варіант правильніший: «грецьке ім'я» чи «християнське ім'я»?
- --В.Галушко (обговорення) 00:05, 2 березня 2017 (UTC)
- Варіянт «ірландське ім'я» правильний, оскільки він правильний з т. з. українців, англійців та ірландців водночас. Це як запитати в англовікі як правильно Russian Borscht чи Ukrainian Borscht. artem.komisarenko (обговорення) 05:39, 6 березня 2017 (UTC)
Пропоную перейменувати грецьке ім'я на Кира через И. рос. Кира = укр. Кира. Словарь собственных имен людей: украинско-русский и русско-украинский, Институт мовознавства им. О.О. Потебни, С. П. Левченко.--ЮеАртеміс (обговорення) 11:08, 18 березня 2017 (UTC)
- Що будемо робити з Муратова Кіра Георгіївна? Навряд чи вона ім'я з Найтлі однакові за походженням імена носить.--Divega (обговорення) 17:48, 18 березня 2017 (UTC)
- Я не проти перейменування на «Кира», але «Словарь» 1960-х років може бути і застарілим. Здається, зараз в Україні пишуть «Кіра».
- --В.Галушко (обговорення) 14:15, 19 березня 2017 (UTC)
- Тут подумав - а чи є статистика, у нас більше жінок з Кіра чи Кира (в Україні, не в Вікіпедії)? Тобто основним мала тоді б бути назва за уживаністю.--Divega (обговорення) 19:15, 20 березня 2017 (UTC)
- Українок за документами, а росіянок через И, бо російські імена передаємо традиційними формами. Коротше, як з Аннами/Ганнами, Єленами/Оленами.--ЮеАртеміс (обговорення) 10:43, 21 березня 2017 (UTC)
Підсумок
[ред. код]Оскільки обговорення пов'язані, то підсумок спільний. Виходячи з аргументів в обох обговореннях, залишити назву статті Кіра (ім'я) та перейменувати назву статті Кіра (англійське ім'я) на Кіра (ірландське ім'я). Підстав для перейменування з Кіра на Кира немає. УЛІФ фіксує лише варіант імені Кіра, проте в статті вже вказаний інший існуючий варіант. --Flavius1 (обговорення) 09:31, 13 травня 2017 (UTC)
- З и/і ясно. Не зрозуміло з яких аргументів виведено залишити Кіра (ім'я) замість уточненого Кіра (грецьке ім'я). Зара' всі хто хоче взнати щось про Кіру Найтлі, яка популярніший носій, будуть вбивати в пошук Кіру, бачити ім'я й потрапляти на неправильну статтю. artem.komisarenko (обговорення) 11:11, 13 травня 2017 (UTC)
- Оскільки Кіра як християнське ім'я походить з грецької мови, але у самій грецькій воно має давньоперське походження, або навіть припускають ще й індійське походження, тому виходячи з того, що сам автор номінації в пов'язаному обговоренні нижче згодився, що достатнім буде просто Кіра (ім'я), залишено було поточний варіант, оскільки уточнення зайве. В статті описано походження на відміну від уточнення іншого обговорення про ірландське походження. СТосовно тих, хто вбиватиме в пошук назву Кіра, шукаючи Кіра Найтлі - потраплять до статті з багатозначністю, де подані ім'я ірландського походження, японського та інших. Але не всі шукають Кіру Найтлі. Деякі шукають інфо про одяг і про місто. --Flavius1 (обговорення) 12:30, 13 травня 2017 (UTC)
- Якщо я шукаю інформацію про ім'я найбільш відомого носія, про Кіру Найтлі, я потрапляю на неправильно статтю Кіра (ім'я) яке не дизамбіг до грецького/японського/ірландського та ім'я суахілі, а власне про грецьке ім'я. Очевидно, уточнення аж ніяк не зайве, адже назва статті без уточнення вводить користувача в оману. artem.komisarenko (обговорення) 12:45, 13 травня 2017 (UTC)
- Набираючи слово Кіра ви потрапите на Кіра (багатозначне поняття), але аж ніяк не на Кіра (ім'я) і тим більше не на Кіра Найтлі. (аналогічно, набираючи слово Тарас, я не попаду на Тарас Шевченко, а попаду на багатозначну статтю, яка аналогічно з цим випадком (Кіра) подає назву оніма і топонімів, а сама назва оніму Тарас (ім'я) (аналогічно Кіра (ім'я)) розясне мені походження та поширення його). В оману буде вводити, якщо в назві статті уточнення з'явиться. Адже зміст статті говорить про те, що існують різні версії походження імені (грецьке, давньоперське, індійське), про що і написано в статті. --Flavius1 (обговорення) 13:09, 13 травня 2017 (UTC)
- Таке враження, що вам аби посперечатись. Введіть Кіра в пошуку. Ви побачите кілька варіянтів у автокомпліті серед яких Кіра Найтлі, Кіра, Кіра (ім'я), Кіран Калкін тощо. Що ви оберете, якщо вас цікавить ім'я Кіри Найтлі? Звісно ж Кіра (ім'я), бо якщо поруч є Кіра та Кіра (ім'я) то зрозуміло, що ім'я слід шукати в другому гаслі, бо перше то дизамбіг. І це буде введення читача в оману, оскільки ім'я Кіри Найтлі описане в статті Кіра (ірландське ім'я), про існування якої він не здогадується і в яку ніхто не полізе зокрема й тому, що її немає в автокомпліті. artem.komisarenko (обговорення) 13:24, 13 травня 2017 (UTC)
- Якщо в пошуку з'являється Кіра Найтлі, то я зайду на Кіра Найтлі, а не на ім'я. Мене ж цікавитиме гіпотетично не ім'я, а саме Кіра Найтлі. От тому я оберу саме це. Чого повинні обирати інші інше, якщо очевидне очевидно. Але ж цю проблему можна вирішити й інакше: почепити шаблон ебаут у статтю Кіра (ім'я) (якщо якась дійсно людина заблукає, коли шукатиме саме незвичним способом), і так, як пропонувалося в обговоренні зазначити: Ця стаття про християнське жіноче ім'я. Про жіноче ім'я, яке походить з ірландської мови див. Кіра (ірландське ім'я). І все. Людина одразу перейде туди, куди треба. Одночасно почитає і про те ім'я і про те. Таке вас влаштує? --Flavius1 (обговорення) 14:32, 13 травня 2017 (UTC)
- Шаблон само собою. Я не розумію чому не вточнити Кіра (ім'я) як грецьке чи християнське, а з Кіра (ім'я) не зробити або дизамбіг або редирект на Кіра як англовікі Aurora (Album) редиректить на Aurora (стаття яка в їх документації як семпл використовується). artem.komisarenko (обговорення) 14:56, 13 травня 2017 (UTC)
- Тому що версій щодо походження як мінімум три. От тому обирати одне якесь неправильно, якщо стаття одразу описує про всі три версії. Уточнення тут буде зайвим. Людина, коли шукатиме Кіру Муратову, на яку статтю зайде, якщо побаче Кіра (грецьке ім'я) чи Кіра (грецько-перське ім'я), Кіра (ірландське ім'я)? Це такий самий приклад, як з Найтлі. Звідки вона знає чи звідки вона впевнена, що ім'я Муратової походить з грецької? А ось на Кіра (ім'я) вона зайде сміливо і почитає про версії походження. --Flavius1 (обговорення) 15:07, 13 травня 2017 (UTC) ·
- Так на Кіра (ім'я) зараз тільки про грецьке ім'я. Про ірландське там немає. Створюється ілюзія, що якщо існує лише одне ім'я Кіра, ірландське приховане десь. І хоча і про грецьке, і про ірландське можна сказати, що це Кіра (ім'я) окуповує цей слот осібно грецьке чомусь. artem.komisarenko (обговорення) 15:26, 13 травня 2017 (UTC)
- Я вас прекрасно розумію. Тепер зрозумійте мене. Якщо я перейменував би на Кіра (грецьке ім'я), то одразу знайшлась би людина, яка б теж була би не згодна у цьому, адже версій щодо походження імені багато, а я чомусь обираю якусь одну. Чому не перську - він скаже? Або чому не індійську. Я вам дам зараз джерело і т.д. і т.п. Тому правильно ініціатор цього обговорення, виходячи із самого обговорення, зазначив, що кращим варіантом буде поточний. Будь-хто, хто перейде до статті Кіра (імя), зверху побаче, що про жіноче ім'я, яке походить з ірландської мови є інша сторінка і перейде туди. Ілюзія про те, що ми щось приховали від когось, не створюється. До того ж, Кіра Муратова не менш відома україномовній спільності, ніж Найтлі. І тепер уявіть ситуацію, подібно до тієї, що описували ви (про пошук імені). Тому це саме найкращий варіант, який можна вигадати. Принаймні на сьогоднішній день. --Flavius1 (обговорення) 15:40, 13 травня 2017 (UTC)
- Шаблон само собою. Я не розумію чому не вточнити Кіра (ім'я) як грецьке чи християнське, а з Кіра (ім'я) не зробити або дизамбіг або редирект на Кіра як англовікі Aurora (Album) редиректить на Aurora (стаття яка в їх документації як семпл використовується). artem.komisarenko (обговорення) 14:56, 13 травня 2017 (UTC)
- Якщо в пошуку з'являється Кіра Найтлі, то я зайду на Кіра Найтлі, а не на ім'я. Мене ж цікавитиме гіпотетично не ім'я, а саме Кіра Найтлі. От тому я оберу саме це. Чого повинні обирати інші інше, якщо очевидне очевидно. Але ж цю проблему можна вирішити й інакше: почепити шаблон ебаут у статтю Кіра (ім'я) (якщо якась дійсно людина заблукає, коли шукатиме саме незвичним способом), і так, як пропонувалося в обговоренні зазначити: Ця стаття про християнське жіноче ім'я. Про жіноче ім'я, яке походить з ірландської мови див. Кіра (ірландське ім'я). І все. Людина одразу перейде туди, куди треба. Одночасно почитає і про те ім'я і про те. Таке вас влаштує? --Flavius1 (обговорення) 14:32, 13 травня 2017 (UTC)
- Таке враження, що вам аби посперечатись. Введіть Кіра в пошуку. Ви побачите кілька варіянтів у автокомпліті серед яких Кіра Найтлі, Кіра, Кіра (ім'я), Кіран Калкін тощо. Що ви оберете, якщо вас цікавить ім'я Кіри Найтлі? Звісно ж Кіра (ім'я), бо якщо поруч є Кіра та Кіра (ім'я) то зрозуміло, що ім'я слід шукати в другому гаслі, бо перше то дизамбіг. І це буде введення читача в оману, оскільки ім'я Кіри Найтлі описане в статті Кіра (ірландське ім'я), про існування якої він не здогадується і в яку ніхто не полізе зокрема й тому, що її немає в автокомпліті. artem.komisarenko (обговорення) 13:24, 13 травня 2017 (UTC)
- Набираючи слово Кіра ви потрапите на Кіра (багатозначне поняття), але аж ніяк не на Кіра (ім'я) і тим більше не на Кіра Найтлі. (аналогічно, набираючи слово Тарас, я не попаду на Тарас Шевченко, а попаду на багатозначну статтю, яка аналогічно з цим випадком (Кіра) подає назву оніма і топонімів, а сама назва оніму Тарас (ім'я) (аналогічно Кіра (ім'я)) розясне мені походження та поширення його). В оману буде вводити, якщо в назві статті уточнення з'явиться. Адже зміст статті говорить про те, що існують різні версії походження імені (грецьке, давньоперське, індійське), про що і написано в статті. --Flavius1 (обговорення) 13:09, 13 травня 2017 (UTC)
- Якщо я шукаю інформацію про ім'я найбільш відомого носія, про Кіру Найтлі, я потрапляю на неправильно статтю Кіра (ім'я) яке не дизамбіг до грецького/японського/ірландського та ім'я суахілі, а власне про грецьке ім'я. Очевидно, уточнення аж ніяк не зайве, адже назва статті без уточнення вводить користувача в оману. artem.komisarenko (обговорення) 12:45, 13 травня 2017 (UTC)
- Оскільки Кіра як християнське ім'я походить з грецької мови, але у самій грецькій воно має давньоперське походження, або навіть припускають ще й індійське походження, тому виходячи з того, що сам автор номінації в пов'язаному обговоренні нижче згодився, що достатнім буде просто Кіра (ім'я), залишено було поточний варіант, оскільки уточнення зайве. В статті описано походження на відміну від уточнення іншого обговорення про ірландське походження. СТосовно тих, хто вбиватиме в пошук назву Кіра, шукаючи Кіра Найтлі - потраплять до статті з багатозначністю, де подані ім'я ірландського походження, японського та інших. Але не всі шукають Кіру Найтлі. Деякі шукають інфо про одяг і про місто. --Flavius1 (обговорення) 12:30, 13 травня 2017 (UTC)