Вікіпедія:Перейменування статей/Кіфісія (футбольний клуб) → Кіфіс'яс

Матеріал з Вікіпедії — вільної енциклопедії.
Перейти до навігації Перейти до пошуку

Якщо використовувати транслітерацію з грецької, то назва клубу українською "Кіфіс'яс". Дивиться як пишеться українською, наприклад, така назва як Панатінаїкос. Грецькою в кінці слова маємо "с" — "Παναθηναϊκός". Тут теж саме. Грецькою пишеться "Κηφισιάς", і в кінці слова маємо "с". Пропоную перейменувати на "Кіфіс'яс". Web-wiki-warrior (обговорення) 16:31, 24 лютого 2024 (UTC)[відповісти]

 Проти місто має назву Кіфісія до чого тут клуб, назва якого є похідна від назви міста? Якщо перейменовувати то спочатку місто. Але назва міста саме таке, автор якої відома користувачка яка якраз спеціалізується на грецькій темі, тож я однозначно ПРОТИ. В мене більше довіри до Erud в цій темі. Тим більше якраз річка має теж похдну назву але там присутня С дійсно. ПС. Власне грецькою пишеться: Α.Ε. Κηφισιά, де там літера С? --Jphwra (обговорення) 16:39, 24 лютого 2024 (UTC)[відповісти]

Ви зробили помилку. У назві клуба грецькою (грец. Αθλητική Ένωση Κηφισιάς) остання літера — "с" (грец. ς). Дивиться статтю про клуб у грецькомовній вікіпедії. Web-wiki-warrior (обговорення) 20:02, 24 лютого 2024 (UTC)[відповісти]
https://sport.ua/uk/football/teams/3787-kifisiya одне джерело; https://ua.tribuna.com/kifisias/ друге джерело; https://sport.ua/uk/football/teams/3787-kifisiya/squad третє джерело. Якщо подивитись далі, то волейбольні та баскетбольні клуби також мають назву Кіфісія. І головне. Не треба редагувати статтю в якій знаходиться шаблон в роботі. --Jphwra (обговорення) 20:10, 24 лютого 2024 (UTC)[відповісти]
Стосовно джерел ... вони можуть помилятися.
Шаблон "в роботі" не забороняє іншим редагувати. Це тільки рекомендація. Guard123 (обговорення) 20:23, 24 лютого 2024 (UTC)[відповісти]
коротка назва клубу Α.Ε. Κηφισιά і це грецької при чому саме в картці в грецькій вікіпедії і зазначено. --Jphwra (обговорення) 20:11, 24 лютого 2024 (UTC)[відповісти]
Чому тоді назва грецької статті (орігінал) не використовує коротку назву? --Guard123 (обговорення) 20:27, 24 лютого 2024 (UTC)[відповісти]
зайдіть на сайт клубу і подивіться на назву команди на емблемі та решту. Там якось все без літери С. І до чого тут грецька вікіпедія? Вікіпедія не є джерелом. --Jphwra (обговорення) 20:30, 24 лютого 2024 (UTC)[відповісти]
Сайт клубу це дійсно не погано, але є інші вагомі джерела де використовується слово "Kifisias", наприклад https://www.transfermarkt.com/ae-kifisias/startseite/verein/30120.
Стосовно "Вікіпедія не є джерелом" ... це теж стосується назви "Кіфісія (футбольний клуб)", яку ви використовуєте як назву статті. --Guard123 (обговорення) 20:50, 24 лютого 2024 (UTC)[відповісти]
https://kifisiafc.gr/ - ось сайт команди, там немає жодного "с" в кінці. Ані в назві сайту, ані на гербі клубу. --Фіксер (обговорення) 20:12, 24 лютого 2024 (UTC)[відповісти]
Αθλητική Ένωση Κηφισιάς, в якому в кінці є "с", це перекладається (судячи з гугла) як "Спортивна спілка Кіфісії", але це не загальновживана назва як така, а щось на кшталт назви юр.особи. Вважати це назвою клубу, це все одно, що вважати назвою гурту Metallica "METALLICA, a California general partnership; E/M VENTURES, a New York joint venture; and CREEPING DEATH MUSIC, a California general partnership, Plaintiffs" --Фіксер (обговорення) 20:18, 24 лютого 2024 (UTC)[відповісти]
Чому тоді назва грецької статті (орігінал) не використовує коротку назву? --Guard123 (обговорення) 20:29, 24 лютого 2024 (UTC)[відповісти]
А чому ви ігноруєте мої аргументи, засновані на авторитетних джерелах? --Фіксер (обговорення) 20:53, 24 лютого 2024 (UTC)[відповісти]
Я нічого не ігнорую. Зі свого боку бачу не менш авторітетні джерела які використовують у назві клубу слово "Kifisias". Такі як наприклад transfermarkt.com. --Guard123 (обговорення) 20:58, 24 лютого 2024 (UTC)[відповісти]
так я навів українські які подають Кіфісія чи ви ігноруєте це? плюс власне сайт клубу видає теж Кіфісія. Скільки ще Кіфісій треба для доведення що він Кіфісія? Пріоритет мають наші та офіційний сайт. --Jphwra (обговорення) 21:02, 24 лютого 2024 (UTC)[відповісти]
Це особисто ваша точка зору. Для мене не менш вагомі такі джерела як transfermarkt.com. Англомовна вікіпедійна стаття про клуб теж пише що повна назва клубу грецькою — Α.Ε. Κηφισιάς. Але я вже бачив, що для вас "Вікіпедія не є джерелом". --Guard123 (обговорення) 21:13, 24 лютого 2024 (UTC)[відповісти]

 Проти Назва клубу не обов'язково повинна збігатися з назвою міста (Наполі). Визначається україномовними джерелами. На запропоновану назву відсутні, а на поточну є.--Submajstro (обговорення) 18:52, 24 лютого 2024 (UTC)[відповісти]

>Назва клубу не обов'язково повинна збігатися з назвою міста
Оскільки про це йдеться, (назва міста грецькою — Κηφισιά, назва клубу грецькою — Κηφισιάς), я не розумію чому Ви проти. Web-wiki-warrior (обговорення) 20:02, 24 лютого 2024 (UTC)[відповісти]
Наведіть джерела де подається ця назва. Назви клубу не транслітуються, якщо є джерела на назву яка вживається. --Submajstro (обговорення) 20:28, 24 лютого 2024 (UTC)[відповісти]
Наприклад: https://kifisia24.gr/tag/athlitiki-enosi-kifisias/ --Web-wiki-warrior (обговорення) 20:35, 24 лютого 2024 (UTC)[відповісти]
Потрібні джерела українською.--Submajstro (обговорення) 20:51, 24 лютого 2024 (UTC)[відповісти]
так там чітко пише: ΟΦΗ – Κηφισιά 1-2. Де там С. В емблепмі клубу також немає ніякої С. Вона вже завантажена. Мми тут за що сперечаємось за те щоб офіційною зробити незрозумілу назву?? --Jphwra (обговорення) 20:39, 24 лютого 2024 (UTC)[відповісти]
Потрібно відрізняти назву міста і назву команди. У назві команди є додаткова буква, а в емблемі просто назва міста. Але це не стосується перейменування, бо потрібні джерела українською.--Submajstro (обговорення) 20:51, 24 лютого 2024 (UTC)[відповісти]
В повній назві команди є додаткова буква. В скороченій - немає. Див. el:Πρότυπο:Ομάδες_Α_Ποδοσφαίρου_Ανδρών (Κηφισιά). --Фіксер (обговорення) 20:55, 24 лютого 2024 (UTC)[відповісти]
Уявіть собі умовний "ФК Донецьк", оофіційна назва якого "Футбольний клуб Донецька". Те, що топікстартер намагається зробити, це перейменувати статтю у "Донецька (футбольний клуб)". Або "Кіфісії (футбольний клуб)". --Фіксер (обговорення) 20:57, 24 лютого 2024 (UTC)[відповісти]
@Jphwra: Читайте весь текст вказаної мною сторінки, а не те, що вам зручно. --Web-wiki-warrior (обговорення) 20:54, 24 лютого 2024 (UTC)[відповісти]
Взагалі правильна повна назва клубу з 2021 року ΚΗΦΙΣΙΑ -ΑΘΛΗΤΙΚΗ ΕΝΩΣΗ ΠΟΔΟΣΦΑΙΡΙΚΗ ΑΝΩΝΥΜΗ ΕΤΑΙΡΕΙΑ--Submajstro (обговорення) 21:15, 24 лютого 2024 (UTC)[відповісти]
так де там літера С? Покажіть мені цю літеру (це я абсолютно без сарказму запитую). --Jphwra (обговорення) 21:22, 24 лютого 2024 (UTC)[відповісти]

 За перейменування на Кіфіс'яс. Поперше, назва міста звідки клуб і назва клубу грецькою відрізняються:
Назва міста грецькою — Κηφισιά. Назва клубу грецькою — Κηφισιάς.
Подруге — це правильна транслітерація назви клубу, якщо ми перекладаємо з грецької. Web-wiki-warrior (обговорення) 20:02, 24 лютого 2024 (UTC)[відповісти]

 Коментар я не знаю про що ми сперечаємось але дослівний переклад Αθλητική Ένωση Κηφισιάς → Спортивна спілка Кіфісії, а от клуб в короткій назві Α.Ε. Κηφισιά → тобто СК Кіфісія. То що тут обговорюється??? Спортивний клуб чи футбольний про який власне стаття. І його назва Кіфісія. А так як у нас традиційна назва для ФК, відповідно Кіфісія (футбольний клуб), щоб відрізняти від волейбольного та баскетбольного які там ще існують. --Jphwra (обговорення) 20:57, 24 лютого 2024 (UTC)[відповісти]

 За перейменування. Маємо солідні джерела, наприклад transfermarkt.com або soccerway.com де у назві клубу використовується слово "Kifisias":

Guard123 (обговорення) 21:05, 24 лютого 2024 (UTC)[відповісти]

Трансфермаркт в жодному разі не є авторитетним джерелом для визначення назв футбольних клубів. Ми не знаємо, хто і коли там копіпастив назви клубів, ані для грецької ліги, ані для української, ані для будь-яких інших маловідомих ліг. --Фіксер (обговорення) 21:13, 24 лютого 2024 (UTC)[відповісти]
Стосовно копіпасту на сайті transfermarkt.com теж саме я можу сказати наприклад про сайт клубу. Там теж можливі помилки. Грецька вища ліга не є маловідомою. --Guard123 (обговорення) 21:17, 24 лютого 2024 (UTC)[відповісти]
Якість ваших аргументів приголомшує. Визнаю свою неправоту. --Фіксер (обговорення) 21:19, 24 лютого 2024 (UTC)[відповісти]
Про це не йдеться. --Guard123 (обговорення) 21:37, 24 лютого 2024 (UTC)[відповісти]
Назва клубу на сайті грецької суперліги (на мою думку ще одне авторітетне джерело): Α.Ε. ΚΗΦΙΣΙΑΣ ... остання літера — "С". --Web-wiki-warrior (обговорення) 22:53, 24 лютого 2024 (UTC)[відповісти]
  •  Проти Кіфіс'яс — це родовий відмінок, див. en:wikt:Κηφισιάς. Згідно з ВП:ІС статті називаємо в називному відмінку, що вже робить запропоновану назву неприйнятною. Теоретично могла б бути прийнятною транслітерація повної назви на кшталт Атлетікі Енозі Кіфіс'яс, але так жодне українське джерело не пише, і взагалі таке написання ніхто не вживає. З «Панатінаїкосом» нічого спільного це не має, бо en:wikt:Παναθηναϊκός — прикметник, а не іменник, і грец. Παναθηναϊκός — це називний, а не родовий відмінок. До списку контрприкладів можу ще інші грецькі клуби: наприклад, Лариса (футбольний клуб) теж називається грец. Αθλητική Ένωση Λάρισας, а Кавала (футбольний клуб) в оригіналі грец. Αθλητικός Όμιλος Καβάλας, але ніхто не називає їх українською в родовому відмінку Ларисас чи Кавалас — NickK (обг.) 01:55, 25 лютого 2024 (UTC)[відповісти]
  •  Проти запропонованої назви, оскільки вона прямо суперечить Правопису в частині вживання апострофа (бувка "с" не входить до букв, після яких він ставиться, після "с" перед я, ю, є, ї ставиться м'який знак -- Месьє, Касьян, Сью). Правильним варіантом буде "Кіфісьяс". Інша справа, наскільки вживані ці варіанти. Бо виглядає так, що усталеним в україномовних джерелах є чинний варіант--Unikalinho (обговорення) 08:53, 26 лютого 2024 (UTC)[відповісти]
    Щодо наявності/відсутності "с" на кінці, то власне NickK тут все розклав по поличках, -- ні додати, ні тим більше заперечити нема чого. Тож можна було б перейменувати хіба що на "Кіфісья", але ж у джерелах україномовних вжиток однозначно за чинним варіантом--Unikalinho (обговорення) 09:44, 26 лютого 2024 (UTC)[відповісти]

Підсумок

[ред. код]

Аргументи на перейменування не переконливі та спираються лише на транслітерацію назви, яка здається ще й в родовому відмінку. Поточна назва виглядає правильнішою, що й підтверджують джерела. Не перейменовано.--Andriy.v (обговорення) 21:29, 8 березня 2024 (UTC)[відповісти]