Вікіпедія:Перейменування статей/Лісабонська угода → Лісабонський договір
Зовнішній вигляд
Вітаю! Пропоную перейменувати цю сторінку для уніфікації назв установчих договорів ЄС. Угода це більше agreement (більш ширший термін), а міжнародний договір між державами це більше - Treaty. Зокрема, усі інші українські установчі договори ЄС називаються договорами, наприклад Римські договори, Договір злиття, Маастрихтський договір, Амстердамський договір, Ніццький договір тощо.--OlviiaDem (обговорення) 15:10, 1 лютого 2025 (UTC)
Утримуюсь Я згоден з вашими аргументами та теж вважаю що Лісабонський договір є правильною назвою. Але! МЗС України вживає сталим чином "Лісабонська угода". Це одна з системних проблем перекладів легальних текстів МЗС, є неузгодження та різниці і цю проблему лише дещо нещодавно визнали. Є багато джерел на "Лісабонський договір", як воно і має бути, але в МЗС України вживана саме угода. Можливо під час євроінтеграції та перекладі засадничих документів назву офіційно змінять та вживатимуть правильнішу. Duppertip (обговорення) 16:52, 2 лютого 2025 (UTC)