Вікіпедія:Перейменування статей/Міст через Керченську протоку → Кримський міст
Перша номінація
[ред. код]«Кримський міст» — це його власна назва.--ЮеАртеміс (обговорення) 16:34, 23 травня 2018 (UTC)
- коротко
За --Чорний Кіт Обг. 17:35, 23 травня 2018 (UTC)
- МЗС називає його мостом через Керченську протоку. Так само його назвав, зокрема, Держдеп. Тому я б не зважав на вигадану окупантами офіційну назву, а скоріше дивився б на вжиток у джерелах — NickK (обг.) 17:40, 23 травня 2018 (UTC)
- у заяві там сенс тексту дещо інший. А от інше джерело називає його Керченський міст Та інших джерела є багато. Та й взагалі як б його не називали, але усі ці назви українські.--Чорний Кіт Обг. 18:08, 23 травня 2018 (UTC)
- Насправді для росіян це Кримський міст, бо веде з Росії до Криму. Так само як, наприклад, Пазький міст (веде з материкової Хорватії на острів Паг), Варварівський міст (веде з центру Миколаєва до району Варварівка) тощо. Кримський міст веде з Росії до Криму — це так само інтуїтивно, як і те, що Харківське шосе в Києві веде до Харкова, а Кримське шосе в Новоолексіївці веде до Криму. Проблема в тому, що з точки зору України немає жодного сенсу називати один з мостів Криму Кримським. Керченським ще можна зрозуміти — за місцем розташування та назвою протоки (купа прикладів, наприклад, Антонівський міст (автомобільний), який веде з Антонівки, чи Русанівський метроміст через Русанівську протоку), а от Кримським його можуть називати лише росіяни, бо саме для них це міст, який веде до Криму — NickK (обг.) 21:24, 16 червня 2018 (UTC)
- у заяві там сенс тексту дещо інший. А от інше джерело називає його Керченський міст Та інших джерела є багато. Та й взагалі як б його не називали, але усі ці назви українські.--Чорний Кіт Обг. 18:08, 23 травня 2018 (UTC)
- Зазначу, що обидві назви (Керченський та Кримський) не мають політичного підтексту.--ЮеАртеміс (обговорення) 05:21, 25 травня 2018 (UTC)
- Це офіційна назва, встановлена шляхом голосування. Я вважаю, що нейтральною точкою зору буде встановити назву статты по офыцыйный назвы моста, а у параграф "критика" внести зауваження АВТОРИТЕТНОГО джерела щодо припустимості цієї назви (з відповідним посиланням).
За--Ars341 (обговорення) 08:46, 6 липня 2018 (UTC)
Проти: по-перше наразі стаття (слабенька поки) саме про міст через Керченську протоку (1942-н.ч.). Міст Путіна-Ротенберга, що будується з 2016, отримав «власну назву» у грудні 2017 (!). І політичний підтекст в цій назві є, навіть якщо ви його «не бачите»... --82.207.20.35 13:14, 11 червня 2018 (UTC)
Флуд не на тему обговорення |
---|
|
Підсумок
[ред. код]Назва окупаційної влади не є офіційною, в українських та міжнародних АД зустрічаються різні назви. Залишено поточну назву із перенаправленням. --Goo3 (обговорення) 15:47, 6 липня 2018 (UTC)
Друга номінація
[ред. код]Повторюю номінацію на перейменування. У зв'язку з тим, що Вікіпедія - це недержавна організація, то вона не зобов'язана іменувати статті "офіційно" (тим більше якщо не може бути офіційної назви на незаконно побудований об'єкт). Згідно ВП:НАЗВА СТАТТІ, а саме п.1 Назва має бути за можливості найкоротшою, але достатньою для однозначної ідентифікації теми статті.. вважаю, що нинішня назва не найкоротша для однозначної ідентифікації теми статті (хочу зазначити, що в попередньому підсумку було проігноровано пропозицію скоротити назву).
Також хочу послатися на популярність назви "Кримський міст", адже вона однозначно вища у Гуглі, ніж наявна назва статті. В мене перший пошуковий запит дає 1,93 млн посилань[1], а другий лише 10 тис. [2]. Також хочу звернути вашу увагу на іншомовні Вікіпедії - всюди назва "Кримський міст", навіть без уточнення: en:Crimean Bridge, fr:Pont de Crimée, it:Ponte di Crimea, es:Puente de Crimea, de:Krim-Brücke... а данською мовою стаття da:Krimbroen має навіть якийсь місцевий статус "Lovende".
Що стосується, як мені здається, дивного натяку на те, що назва "Кримський міст" є якоюсь проросійською, чи такою, що не використовується офіційними українськими посадовцями, то також заперечую. На офіційному сайті СБУ назва використовується[3], на офіційному сайті ГУР МОУ також[4], національний поштовий оператор АТ «Укрпошта» випускає марки саме з такою назвою, а офіційні сайти gov.ua про це повідомляють населення [5]. Крім того, один з проектів Українського інституту національної пам'яті, «Віртуальний музей російської агресії» в себе на сайті також пише цю назву [6]. Попередній підсумок мав місце, коли сам міст було тільки но відкрито, тож, можливо, назва тоді не прижилась. Зараз пройшов час і ситуація змінилась.
Вважаю, що є всі підстави для повторної номінації та перейменування на коротшу, популярнішу й нейтральну назву. --Seva Seva (обговорення) 19:08, 18 липня 2023 (UTC)
Проти суб'єктивно, бо не полишає відчуття підтексту, таке відчуття, як Іван замість Іванко, ось на росії в москві є однойменний Кримський міст (Москва), якщо оптимізувати назву то мені більше подобається "Керченський міст", загалом це тимчасовв незаконна споруда і буде демонтована так чи інакше, в статті розповідається також про інші мости через керченську протоку... — Quaouar (обговорення) 05:45, 19 липня 2023 (UTC)
- Тобто "Іван" українською казати не правильно? Треба буде сказати знайомим Іванам, що в них російські імена. Хто вживає назву "Керченський міст" і яка в неї поширеність? --Seva Seva (обговорення) 05:58, 19 липня 2023 (UTC)
- Перше слово мого коментаря "суб'єктивно", ну так я відчуваю, ім'я Іван настільки зайорзане росіянами, що їх називають "ванюшками", то лірика, назву "Керченський міст" використовує наприклад ютубкоментатор Швець, як колишній КГБіст і нинішній ЦРУшник він точно знає ціну термінам, звісно назва "Керченський міст" менш поширена... --Quaouar (обговорення) 06:38, 19 липня 2023 (UTC)
- Ну от якщо про суб'єктивність, то я особисто більше покладаюсь на очільників українських спецслужб, ніж якомусь "експерту в парику" з Ютуба. =) --Seva Seva (обговорення) 08:22, 19 липня 2023 (UTC)
- Перше слово мого коментаря "суб'єктивно", ну так я відчуваю, ім'я Іван настільки зайорзане росіянами, що їх називають "ванюшками", то лірика, назву "Керченський міст" використовує наприклад ютубкоментатор Швець, як колишній КГБіст і нинішній ЦРУшник він точно знає ціну термінам, звісно назва "Керченський міст" менш поширена... --Quaouar (обговорення) 06:38, 19 липня 2023 (UTC)
- Тобто "Іван" українською казати не правильно? Треба буде сказати знайомим Іванам, що в них російські імена. Хто вживає назву "Керченський міст" і яка в неї поширеність? --Seva Seva (обговорення) 05:58, 19 липня 2023 (UTC)
За Бо назва "Кримський міст" найбільш поширена (Seva Seva дав обґрунтування вище). Не розумію, в чому тут політичний підтекст. Від того, що міст називається Кримським, Росія ніяк не легалізує свої права на Крим. Так само, як від того, що Третій Рейх назвав рейхскомісаріат Україною не значить, що вони і були справжньої Україною.--Юровский Александр (обговорення) 06:08, 19 липня 2023 (UTC)
За Ніколи не розумів політичного сенсу інакшого найменування цієї споруди нашою українською стороною. Це ж не ідеологічна назва.--Юе-Артеміш (обговорення) 06:25, 19 липня 2023 (UTC)
- Це саме ідеологічна назва, бо це міст до Криму. Див. у попередній номінації моє порівняння з іншими мостами чи шляхами. Для України це не міст до Криму, для нас таким був би той непідірваний міст на Чонгарі — NickK (Nick UA) 08:38, 19 липня 2023 (UTC)
- Ви це самі придумали, чи існують якісь правила йменування мостів? Ніколи не чув, щоб Чонгарський міст називали "Кримським". А от щоб Антонівський міст називали "Херсонським" чув, хоча це менш популярна назва. Також дивним чином Мангеттенський міст з'єднує острови Мангеттен і Лонґ Айленд, хоча за Вашою логікою, він мав би з'єднувати Мангеттен з материком. --Seva Seva (обговорення) 08:58, 19 липня 2023 (UTC)
- @Nick UA і? Цей міст як і його суть є ідеологічною та пропагандиською. Від зміни назви суть його такою і залишиться. Що старий міст, що новий. Чому для ідеологічних статей ми повинні продумувати іншу назву? Назвемо його Керченський міст. І? Всеодно знищиться як ідеологія ворожої країни. Якщо до України не приєднається Кубань як того хотів Грушевський. --『白猫』Обг. 03:37, 28 липня 2023 (UTC)
- @AlexKozur: Згоден, також слушний аргумент. В принципі, схоже, що в контексті підривів домінує таки назва Кримський міст, як-от в Укрпошти — NickK (Nick UA) 18:09, 28 липня 2023 (UTC)
- Це саме ідеологічна назва, бо це міст до Криму. Див. у попередній номінації моє порівняння з іншими мостами чи шляхами. Для України це не міст до Криму, для нас таким був би той непідірваний міст на Чонгарі — NickK (Nick UA) 08:38, 19 липня 2023 (UTC)
За. Повністю підтримую аргументи номінатора. Назва дійсно прижилась, не бачу аргументів проти неї. -- Rajaton Rakkaus обг 10:33, 19 липня 2023 (UTC)
За. Вважаю аргументацію номінатора вичерпною. --Τǿλίκ 002 (обговорення) 11:50, 19 липня 2023 (UTC)
За як за найпоширенішу назву.--Словолюб (обговорення) 11:06, 21 липня 2023 (UTC)
Проти Оскільки в кожній мові можуть існувати власні назви один і тих самих географічних об'єктів (Берестя / Брєстъ, Перемишль / Пшемисль), то таке може бути і до цього об'єкта, оскільки він є не стільки стратегічно-транспортним, як ідеологічним об'єктом. Тому підтримую використання назви моста в офіційних українських документах. Те, що наші дурналісти просувають наративи московії - не секрет (це і відсутність банальної освіченості і корисний ідіотизм - тобто легке маніпулювання ворогом таких індивідів). --Kharkivian (обг.) 11:47, 26 липня 2023 (UTC)
- Корисний ідіотизм - шукати зраду там, де її нема. Ви, як достатньо освічена людина, могли б провести паралель з класичною іспанською літературою… Використання наявної назви офіційними документами і невикористання запропонованої ними ж - це непідтверджене хибне твердження. Дивіться вище мій аналіз офіційних джерел. До чого тут ЗМІ? --Seva Seva (обговорення) 12:45, 26 липня 2023 (UTC)
Проти за аргументами Kharkivian і Quaouar. Пропоную перейменувати на Керченський міст --taras-fedora-syn (обговорення) 14:49, 27 липня 2023 (UTC)
Проти пропагандистська назва, справжній Кримський міст у москві --Devlet Geray (обговорення) 19:33, 1 серпня 2023 (UTC)
Підсумок
[ред. код]Запропонована назва набагато більше відома та вживана від поточної, загалом через ЗМІ. Офіційність не є надто важливим аргументом, оскільки у Вікіпедії прийнято іменувати переважно серез пізнавальні назви, а не офіційні. Також запропонована назва більше відповідає ВП:ІС та ВП:ІГО, бо в ЕІУ так названо статтю про міст. Перейменовано.--Andriy.v (обговорення) 17:39, 11 серпня 2023 (UTC)
- Сподіваюсь обґрунтування іншомовними Вікіпедіями було виключено, ред. № 40212365. Дякую. --Nasnaga (обговорення) 10:41, 13 вересня 2023 (UTC)