Перейти до вмісту

Вікіпедія:Перейменування статей/Переливання крові → Гемотрансфузія

Матеріал з Вікіпедії — вільної енциклопедії.

В укрвікі прийнято медичні статті іменувати за "науковою" системою, а не за "простонародною". Наприклад, ацетилсаліцилова кислота, а не аспірин, гострий тонзиліт, а не ангіна. Крім того, в джерелах, поданих у статті, переважає саме варіант "гемотрансфузія", і навіть у першому з двох джерел, де є заголовок "переливання крові", в тексті написано "гемотрансфузія"--Unikalinho (обговорення) 08:04, 22 травня 2020 (UTC)[відповісти]

Особлива думка Але ж відповідні медичні установи називаються «Станція переливання крові». Так що назва зовсім не простонародна --V Ryabish (обговорення) 16:45, 22 травня 2020 (UTC)[відповісти]
Але «Станція переливання крові» якраз і походить від терміна "переливання крові". А не навпаки. Тобто: ота "простонародна" назва, з огляду на свою усталеність у вжитку серед простого люду, стала вторинно вже частиною назви медичної установи. Оскільки термін "гемотрансфузія" в повсякденному житті практично не вживається, то й станцію так не називають. Але тут є два моменти. По-перше, той факт, що станція називається «Станція переливання крові» (вторинний термін), не повинно впливати на те, як назвати статтю про первинний термін (якби назва даної процедури походила від назви установи, де її здійснюють, то інша справа). І по-друге, "ацетилсаліцилова кислота" або "гострий тонзиліт" вживається ще рідше, ніж "гемотрансфузія" (перша з них, схоже, взагалі ніде, крім наукових праць і власне етикеток на препаратах, не зустрічається) -- однак це не заважає нам іменувати відповідні статті за цими практично не вживаними назвами--Unikalinho (обговорення) 07:36, 23 травня 2020 (UTC)[відповісти]
Ну це зрозуміло, що назва установи походить від назви процедури. Тому я не «за», не «проти» і навіть не «утримався» :) Я просто навів факт, який може бути корисним при розгляді цієї номінації --V Ryabish (обговорення) 09:44, 23 травня 2020 (UTC)[відповісти]

Підсумок

[ред. код]

За результатами обговорення не перейменовано через відсутність на те вагомих підстав. Термін "переливання крові" є абсолютним синонімом у медичній терміносистемі до "гемотрансфузії". Таких випадків небагато, але вони є. Наприклад, короткозорість-міопія, кровотеча-геморагія тощо. Більше того, наш термін "переливання крові" фактично вже витіснив термін "гемотрансфузія" з медичного вжитку, медичної термінології, про що свідчить хоча би Медична енциклопедія [2], яка "переливання крові" подає як основну статтю, в той час як "гемотрансфузію" з приміткою - див. "переливання крові". --Flavius (обговорення) 09:18, 29 травня 2020 (UTC)[відповісти]