Вікіпедія:Перейменування статей/Петро Гембицький → Пйотр Гембицький

Матеріал з Вікіпедії — вільної енциклопедії.
Перейти до навігації Перейти до пошуку

ім'я згідно переваги в джерелах, прізвище - правопис--Бучач-Львів (обговорення) 11:46, 14 липня 2016 (UTC)[відповісти]

 Проти Де перевага в джерелах?
  1. За першим запитом (Пйотр Гембицький) я бачу два джерела: Хроніка 2000 (староукраїнською там написано «Петр Гембицький», з чого, до речі, випливає, як підписувався цей діяч українською) та УІЖ за 2007 рік (там «Петра Гембицького»)
  2. За першим запитом (Петро Гембицький) я бачу 15 джерел, більшість з яких нерелевантні (про якогось іншого Петра та якогось іншого Гембицького або про полковника Гембицького Петра Варфоломійовича), єдиним релевантним джерелом є та сама «Хроніка 2000»
Загалом я не бачу жодної переваги «Пйотра» і, більше того, знайшлося джерело, в якому цей діяч власноруч підписався українською як «Петр Гембицький». З огляду на це бачу підстав його примусово полонізувати — NickK (обг.) 12:08, 14 липня 2016 (UTC)[відповісти]
Чого й очікував. Пйотр. У мене принаймні [1] [2] [3] також Пьотр. Що тотожне Пйотр. --Бучач-Львів (обговорення) 12:14, 14 липня 2016 (UTC)[відповісти]
Щодо «полонізації». А джерельце з Петр Гембицький де? Знання мови в ті часи, тим більше для біскупа - яка проблема. Як і тепер для багатьох. Ні одне джерело не говорить про них як русинів (українців). --Бучач-Львів (обговорення) 12:17, 14 липня 2016 (UTC)[відповісти]
Отже, 1 джерело Петро. Так? --Бучач-Львів (обговорення) 12:17, 14 липня 2016 (UTC)[відповісти]
  1. Всі твої три джерела на Пйотра — це «Я, Богдан» Загребельного. Загребельний — письменник, а не історик. В останньому джерелі взагалі «Пьотр Ґембіцький».
  2. Джерело з «Петр Гембицький» я навів вище, продублюю ще раз: ось. Там написано: «Петр Гембицький, біскуп перемиський, коронний канцлер (Petrus Gembicky, episcopus Premisliensis cancellarius regni)», оригінал в Архіві греко-уніатських митрополитів.
  3. На Петра Гембицького, якщо шукати в непрямих відмінках, буде багацько джерел: ті самі УІЖ та Хроніка 2000, Швидько, Іванцов. Ще більше джерел з відмінним написанням прізвища: Записки НТШ (Петро Ґембицький), Зореславич (Петро Гембіцький), Капраль (Петро Ґембіцький) тощо — NickK (обг.) 12:37, 14 липня 2016 (UTC)[відповісти]
Знов невеликий обман щодо «знайшлося джерело, в якому цей діяч власноруч підписався українською як «Петр Гембицький». Оригінал треба показувати - а не текст. --Бучач-Львів (обговорення) 12:57, 14 липня 2016 (UTC)[відповісти]
Я ж написав: оригінал в Архіві греко-уніатських митрополитів. Доступу туди, на жаль, не маю, але не маю підстав не вірити джерелу — NickK (обг.) 13:37, 14 липня 2016 (UTC)[відповісти]

 Коментар Я би взагалі такої номінації не подавав: польське ім'я і українське прізвище (бо "Гембицький" -- це чисто українське, а польське було б "Ґембіц(ь)кий"). "Пйотр Гембицький" -- це звучить просто дико. Тому я б або номінував би "Пйотр Ґембіцький", або просто подалі втік би від цієї статті, щоб очі мої її не бачили (а оте консервативне формулювання ВП:МОВА якраз цьому й сприяє). Що вдієш, якщо Правопис так нахабно цинічно українізує польські (та й російські) прізвища, а Вікіпедія (в цьому пункті Ніккіпедія -- без образ) вирішила свято у всьому цього Правопису дотримуватись...--Unikalinho (обговорення) 03:04, 15 липня 2016 (UTC)[відповісти]

Unikalinho Згоден, що виглядає трохи кумедно - зате згідно з «джерелами» і правописом. --Бучач-Львів (обговорення) 06:24, 15 липня 2016 (UTC)[відповісти]

Підсумок

[ред. код]

В обговоренні було показано, що в джерелах переважає написання "Петро" над "Пйотр". Аргументів на користь перейменування недостатньо, не перейменовано.--Piramidion 18:56, 22 липня 2016 (UTC)[відповісти]