Вікіпедія:Перейменування статей/Рита Леві-Монтальчині → Ріта Леві-Монтальчіні
У чинній назві помилково застосоване правило дев'ятки до італійських (не слов'янських) антропонімів. Параграф 90 та 105 Правопису, де йдеться про написання слів іншомовного походження, застосовує правило дев'ятки до загальних назв, а також географічних назв, але не до імен та прізвищ (йдеться про неслов'янські). Тому немає підстав змінювати оригінальну вимову імені "Ріта" та другої частини прізвища "Монтальчіні" --Unikalinho (обговорення) 19:04, 25 червня 2015 (UTC)
- Щодо прізвища згоден, а щодо ім'я маю сумнів. Хіба Рита не усталена форма?--ЮеАртеміс (обговорення) 20:16, 25 червня 2015 (UTC)
- Для італійок ні--Unikalinho (обговорення) 08:53, 26 червня 2015 (UTC)
- Згадується опера і персонаж Ріголетто, якого в нашій держопері називають "Риголетто" виключно тоді, коли хочуть покепкувати. --А1 13:18, 26 червня 2015 (UTC)
- Для італійок ні--Unikalinho (обговорення) 08:53, 26 червня 2015 (UTC)
- Хто спішить, той людей смішить. Ви ще не відшукали хоч би першого сучасного посібника з чинного правопису, який би радив писати Пуччіні, а вже подали заявку на це помилкове перейменування. Річ у тому, що тепер Пуччіні і Леві-Монтальчіні - помилки. --Микола Івкі (обговорення) 10:09, 1 липня 2015 (UTC)
Проти Суперечить параграфу 104 п.6 в) правопису: там є приклади Цицерон, Чиковані, Вашингтон. Отже, до прізвищ воно теж застосується, тобто і Пуччині, і Леві-Монтальчині буде через и писатися.--Анатолій (обг.) 19:27, 1 липня 2015 (UTC)
- Насправді це обговорення однотипне з цим. Аргументи залишаються ті самі
- Навіть дивно: Анатолій (Ahonc) за -чи-, а Unikalinho - не за. До речі, сумнівний словник УЛІФ містить Пуччіні. --Микола Івкі (обговорення) 10:18, 2 липня 2015 (UTC)
- Все те, де "Пуччіні" -- сумнівне, а все те, де "Пуччині" -- правильне. Логіка залізна--Unikalinho (обговорення) 15:22, 8 липня 2015 (UTC)
- Рита чи Ріта ? --Микола Івкі (обговорення) 10:18, 2 липня 2015 (UTC)
- Фабріціо чи Фабриціо? Моурінью чи Моуринью? Паріс чи Парис? Рікардо чи Рикардо?--Unikalinho (обговорення) 15:22, 8 липня 2015 (UTC)
Тоді Ріта Леві-Монтальчині ?! --Микола Івкі (обговорення) 11:14, 9 липня 2015 (UTC)
- Радий, що погодилися стосовно імені. А стосовно прізвища згоди не досягти. Та ще й джерел куди менше, де вона згадується. Я за -чіні, бо тут актуальні параграф 90 і 105, а не 104--Unikalinho (обговорення) 14:31, 9 липня 2015 (UTC)
- Точніше, щодо імені маємо однакові підходи (також Арістотель, Арістофан). Слово Рита теж є: скорочення від імені Маргарита. --Микола Івкі (обговорення) 10:21, 10 липня 2015 (UTC)
- Але «скорочення від імені Маргарита» - це українське ім'я! А ми маємо зараз справу з італійським--Unikalinho (обговорення) 05:55, 11 липня 2015 (UTC)
- Точніше, щодо імені маємо однакові підходи (також Арістотель, Арістофан). Слово Рита теж є: скорочення від імені Маргарита. --Микола Івкі (обговорення) 10:21, 10 липня 2015 (UTC)
- Щодо правопису прізвища див. джерела в обговоренні назви Пуччині. --Микола Івкі (обговорення) 10:21, 10 липня 2015 (UTC)
- Проти Суперечить правописові. --Sir-nik (обговорення) 23:11, 13 жовтня 2015 (UTC)
- В чому суперечить? Нагадаю, що це прізвище та ім'я, а не геоназва і не загальна назва! А до прізвищ та імен правило дев'ятки не застосовується. За--Unikalinho (обговорення) 02:08, 14 жовтня 2015 (UTC)
- § 104 не суперечить §105, а тому мають застосовуватись обидва. Повертаймо всюди ЧИ.--ЮеАртеміс (обговорення) 09:16, 2 грудня 2015 (UTC)
- 104 -- для одного, 105 -- для іншого. Для нашого випадку -- 105. Отже, Монтальчіні--Unikalinho (обговорення) 11:17, 2 грудня 2015 (UTC)
- 105 не каже, що ми маємо писати саме чі, а 104 каже, що маємо чи. Отже...--ЮеАртеміс (обговорення) 14:02, 2 грудня 2015 (UTC)
- "105 не каже..." -- Каже. Тобто він чітко окреслює список назв, де правило дев'ятки діє, і не вказує прізвищ у цьому списку. Отже, на прізвища правило дев'ятки не діє, згідно з 105 параграфом--Unikalinho (обговорення) 14:31, 2 грудня 2015 (UTC)
- З точки зору логіки: якщо не вказано, то не означає, що там обов'язково зворотнє. Якщо не вказано дивимось туди, де вказано.--ЮеАртеміс (обговорення) 07:31, 3 грудня 2015 (UTC)
- Якщо є список (у 105 параграфі), то все, чого там (у списку) немає, не підпадає правилам цього списку (йдеться, зрозуміло, про список назв, на які діє правило дев'ятки). А мішати два різні розділи не треба. Бо в 104 йдеться взагалі про інше--Unikalinho (обговорення) 22:46, 3 грудня 2015 (UTC)
- В 104 сказано про, що йдеться ;)"це стосується й прізвищ інших народів"--ЮеАртеміс (обговорення) 10:49, 4 грудня 2015 (UTC)
- Ви є також у рувікі, тож знаєте про "ВП:ПОКОЛУ" (рос. "ПОКРУГУ"). Я, на відміну від Вас, порушувати його не буду, а просто відішлю на оце обговорення, де я n разів пояснював стосовно цього. Пропоную прочитати і нічого з того, що там уже згадувалось, не повторювати знову--Unikalinho (обговорення) 12:28, 4 грудня 2015 (UTC)
- А для решти просто скажу: "це стосується й прізвищ інших народів" -- тут ніде не сказано, що усіх прізвищ усіх «інших народів»--Unikalinho (обговорення) 12:32, 4 грудня 2015 (UTC)
- Немає "деяких". Щодо "Поколу", на жаль, якось наткнувся вже на ситуацію, коли правила рувікі в укрвікі не визнавали.--ЮеАртеміс (обговорення) 13:05, 5 грудня 2015 (UTC)
- І немає "всіх". Що будемо робити? Щодо "Поколу": самі наткнулись -- приємно було? ні? ну то самі так не робіть тепер--Unikalinho (обговорення) 14:29, 6 грудня 2015 (UTC)
- У Вас проблеми з логікою. Якщо в правилах щось описано, то це про усі випадки, які підходять під опис. А от щодо решти випадків - не значить зворотнє.--ЮеАртеміс (обговорення) 19:36, 6 грудня 2015 (UTC)
- Це у Вас проблеми з логікою. Якщо слова "усі" немає, то це не може означати "усі".
- Відсутність артикля в англійській мові означає, що мова про весь "рід", а не "представника"... Так наочно?--ЮеАртеміс (обговорення) 07:36, 17 грудня 2015 (UTC)
- Будемо англійську граматику обговорювати?--Unikalinho (обговорення) 10:03, 17 грудня 2015 (UTC)
- Відсутність артикля в англійській мові означає, що мова про весь "рід", а не "представника"... Так наочно?--ЮеАртеміс (обговорення) 07:36, 17 грудня 2015 (UTC)
- Насправді з параграфа не відомо, про всі чи не про всі. Але те, про що я писав уже n разів (там, у тому обговоренні, та й тут, зрештою, теж), свідчить, що наш випадок не той.
- Так можна договоритися до того, що і Кримінальний Кодекс не для всіх, бо нема там "усі".
- На початку було Слово--Unikalinho (обговорення) 10:03, 17 грудня 2015 (UTC)
- Так можна договоритися до того, що і Кримінальний Кодекс не для всіх, бо нема там "усі".
- Тому я й кажу, що крім голої букви, треба ще вміти думати. І, власне, думати. На те ми й люди, зрештою--Unikalinho (обговорення) 06:27, 7 грудня 2015 (UTC)
- Це у Вас проблеми з логікою. Якщо слова "усі" немає, то це не може означати "усі".
- У Вас проблеми з логікою. Якщо в правилах щось описано, то це про усі випадки, які підходять під опис. А от щодо решти випадків - не значить зворотнє.--ЮеАртеміс (обговорення) 19:36, 6 грудня 2015 (UTC)
- І немає "всіх". Що будемо робити? Щодо "Поколу": самі наткнулись -- приємно було? ні? ну то самі так не робіть тепер--Unikalinho (обговорення) 14:29, 6 грудня 2015 (UTC)
- З точки зору логіки: якщо не вказано, то не означає, що там обов'язково зворотнє. Якщо не вказано дивимось туди, де вказано.--ЮеАртеміс (обговорення) 07:31, 3 грудня 2015 (UTC)
ЮеАртеміс'е. Гляньте тут свій допис за 20:16, 25 червня 2015 (UTC). --Микола Івкі (обговорення) 13:09, 8 грудня 2015 (UTC)
- І мою відповідь на нього теж--Unikalinho (обговорення) 20:36, 8 грудня 2015 (UTC)
А що дивитися? Людина демонструє повне нерозуміння логіки.--ЮеАртеміс (обговорення) 07:29, 17 грудня 2015 (UTC)
- Тут не форум.--Unikalinho (обговорення) 09:58, 17 грудня 2015 (UTC)
- Підсумок: аргументи в обидва боки однакової ваги (усталеність / неусталеність передачі імені як Рита, два взаємовиключні параграфи правопису), а дискусія звелася до суб'єктивного логічно/нелогічно. В [ http://tsn.ua/svit/nobelivskiy-laureat-z-medicini-pomerla-v-103-roki.html єдиному наведеному в статті україномовному джерелі] варіант Рита Леві-Монтальчині, жодних джерел на інші варіанти наведено не було, тому не перейменовано — NickK (обг.) 22:15, 2 квітня 2016 (UTC)
- Чи достатньо єдиного джерела, щоб заради нього жертвувати транскрипційно правильним варіантом? Мабуть, ні. Тому підсумок оскаржую, бо він порушує ВП:НДА. АД укр. мовою гугл не знаходить більше на жоден з варіантів--Unikalinho (обговорення) 14:03, 6 квітня 2016 (UTC)
- @Unikalinho: Ваше оскарження теж суперечить ВП:НДА. Ви кажете, що Леві-Монтальчині - це правильно, Микола Івкі каже, що Леві-Монтальчіні - помилка. Це замкнуте коло, яке треба чимось розривати, бо знаючи вас обох, ви з задоволенням ходитимете по колу. У цьому разі я розірвав це коло україномовним джерелом. В чому полягає абсурдність цього? — NickK (обг.) 14:47, 6 квітня 2016 (UTC)
- А щодо "Ріта" Микола Івкі зі мною погодився... (а мене Ви знаєте погано (або робите вигляд, що знаєте погано), бо по колу я ходжу не "з задоволенням", а тому, що мене до цього змушують... в т.ч. деякі адміністратори)--Unikalinho (обговорення) 01:10, 7 квітня 2016 (UTC)
- Що забороняє писати Ріта ?? --Микола Івкі (обговорення) 10:36, 7 квітня 2016 (UTC)
- Мова йде про часткове перейменування, тільки імені Рита -> Ріта. --Микола Івкі (обговорення) 11:35, 8 квітня 2016 (UTC)
- @Unikalinho: Ваше оскарження теж суперечить ВП:НДА. Ви кажете, що Леві-Монтальчині - це правильно, Микола Івкі каже, що Леві-Монтальчіні - помилка. Це замкнуте коло, яке треба чимось розривати, бо знаючи вас обох, ви з задоволенням ходитимете по колу. У цьому разі я розірвав це коло україномовним джерелом. В чому полягає абсурдність цього? — NickK (обг.) 14:47, 6 квітня 2016 (UTC)
- Чи достатньо єдиного джерела, щоб заради нього жертвувати транскрипційно правильним варіантом? Мабуть, ні. Тому підсумок оскаржую, бо він порушує ВП:НДА. АД укр. мовою гугл не знаходить більше на жоден з варіантів--Unikalinho (обговорення) 14:03, 6 квітня 2016 (UTC)
- Пор. Анна Ріта Дель Піано. --Микола Івкі (обговорення) 13:32, 8 квітня 2016 (UTC)
- А вона Дель П'яно насправді--Unikalinho (обговорення) 03:57, 10 квітня 2016 (UTC)
- Назва особова, тут неоднозначно. Є піано, піаніно. --Микола Івкі (обговорення) 13:07, 12 квітня 2016 (UTC)
- В тому-то й справа, що особова назва (персоналія 20 століття) не має усталеної традиції і тому має відтворювати оригінальну вимову. Тобто якраз однозначно. А приклади з піано, піаніно ні до чого, бо це загальні назви з усталеною традицією--Unikalinho (обговорення) 19:25, 12 квітня 2016 (UTC)
- Назва особова, тут неоднозначно. Є піано, піаніно. --Микола Івкі (обговорення) 13:07, 12 квітня 2016 (UTC)
- А вона Дель П'яно насправді--Unikalinho (обговорення) 03:57, 10 квітня 2016 (UTC)
- Свята Ріта ([[1]]), Беатріче Портінарі. --Микола Івкі (обговорення) 13:07, 12 квітня 2016 (UTC)