Вікіпедія:Перейменування статей/Стрит-арт → Стріт-арт

Матеріал з Вікіпедії — вільної енциклопедії.
Перейти до навігації Перейти до пошуку

норма укр. перекладу--27century (обговорення) 18:43, 6 грудня 2015 (UTC)[відповісти]

§ 90, пн. 5, в), 1): у загальних назвах після приголосних д, т, з, с, ц, ж (дж), ч, ш, р перед наступним приголосним: дизель, динамо, диплом, директор, методика; інститут, математика, стимул, текстиль, тип; зиґзаґ, позиція, фізичний; марксизм, силует, система; цистерна, цифра; жирандоль, режим, джигіт, джинси; речитатив, чичероне; ширма, шифр; бригада, риф, фабрика;--ЮеАртеміс (обговорення) 19:39, 6 грудня 2015 (UTC)[відповісти]
Навряд чи укладачі Правопису, коли це писали, підозрювали про існування такого слова як «стріт-арт». Інакше зарахували б його (і може ще такого типу) до винятків, як слово з усталеною традицією звучання "стріт" (street). Це ще раз свідчить про недосконалість нашого Правопису і про те, що він є хоч і важливим, але не єдиним критерієм правильності написання слів. Тому давайте АД, де б такий варіант "стрит-арт" фігурував. Бо "стріт-арт" є тут. "Стрит-арт" в україномовних джерелах я не знайшов--Unikalinho (обговорення) 10:02, 8 грудня 2015 (UTC)[відповісти]

Підсумок

[ред. код]

Майже відсутні аргументи за перейменування, а контраргументи, натомість, достатньо вагомі. Тому рішення - не перейменовувати. --Piramidion 21:10, 14 грудня 2015 (UTC)[відповісти]

Нове обговорення

[ред. код]

Оскільки у «Street art» теж саме слово «Вулиця = Street = Стріт» у словосполученні, то за аналогією нещодавніх рішень перейменувань по статтях Бейкер-стрит → Бейкер-стріт & Оксфорд-стрит → Оксфорд-стріт, вважаю за доцільне перейменувати «Стрит-арт» на «Стріт-арт». --Iskatelb (обговорення) 17:43, 7 січня 2020 (UTC)[відповісти]

@Iskatelb: оскаржувати підсумок 5-річної давнини — дещо абсурдно виглядає. Будь-ласка замініть назву розділу на "нові аргументи" чи "нове обговорення" (або якусь другу схожу назву). Думаю так буде коректніше навіть по підношенню до підбивача попереднього підсумку.--Andriy.v (обговорення) 17:54, 7 січня 2020 (UTC)[відповісти]
Краще відкрити нове обговорення, щоб люди не плуталися не вище в нових/старих аргументах користувачів, а й в старих/нових джерелах. Та й взагалі, може вже краще такі сторінки архівувати? --Fosufofiraito Обг. 20:05, 7 січня 2020 (UTC)[відповісти]
@AlexKozur: Я не знаю як вашу пропозицію здійснити, якщо вам не важко, будь ласка, оформить мою заявку як вважаєте за потрібне. --Iskatelb (обговорення) 20:17, 7 січня 2020 (UTC)[відповісти]
спочатку потрібно обговорити процедуру в кнайпі, нині такі продовження обговорень "не заборонені".--Fosufofiraito Обг. 09:39, 9 січня 2020 (UTC)[відповісти]
  •  Підтримую На сьогодні в чинному Правописі (§ 129. Голосний [і]// — С. 129.)
Примітка 1. У компоненті власних назв -стріт пишемо і: Бейкер-стрі́т, Волл-стрі́т, Риджент-стрі́т, Фліт-стрі́т.

Так що бай-бай "Уолл-стрит", велкам "Волл-стрі́т". Це, звичайно, якщо не сприймати серйозно бурчання і пшикання любителів усього вчорашнього, а йти за буквою закону. Mykola Swarnyk (обговорення) 03:15, 8 січня 2020 (UTC)[відповісти]

  • Емм, почекайте, це ж не так просто. У Бейкер-стріт частина власної назви, це одні правила. Тут запозичена загальна назва, це інші правила та мало б застосовуватися правило дев'ятки, яке новий правопис не змінював. Автоматично застосовувати норму для власних назв не можна, треба дивитися словники за новим правописом (бо може бути й стритарт без дефісу, за новим правописом дефісів менше). Якщо джерел за новим правописом ще нема, краще почекати на їх появу — NickK (обг.) 07:40, 8 січня 2020 (UTC)[відповісти]
    Бачу, без бурчання все-таки не обійдеться! Може тоді прокоментуйте власну фразу «Тож правопис чудово знає, як писати street українською...» Подвійне мислення? Mykola Swarnyk (обговорення) 07:51, 8 січня 2020 (UTC)[відповісти]
    не знав, що Стрит-арт це власна назва. --Fosufofiraito Обг. 12:21, 8 січня 2020 (UTC)[відповісти]
    @Mykola Swarnyk: Згадайте Дізель/дизель. Тут може бути такий самий випадок: стріт у власних назвах, стрит у загальних. Може, бо от як писати складні слова на кшталт street art правопис однозначно не вказує — NickK (обг.) 21:55, 8 січня 2020 (UTC)[відповісти]
    @NickK:Почитавши туди-сюди текст Правопису, думаю, що від трактувальників можна чекати багато чого, в тому числі й дизель-Дізель, але з пункту, на який ви посилались, «стрит» "чомусь" вилучено - і у словниках ваше «стрит» теж "чомусь" не появилось за всі роки існування того пункту. В інших джерелах переважає «стріт». @AlexKozur: Так, я розумію різницю між власною і загальною назвами і загальні назви пишу з малої. А ви? Є якісь серйозні джерела на «стрит»? То давайте. Взагалі-то доволі тупо виглядає змова адмінкорпусу проти офіційного оновлення ВП:МОВА, в той же час допускаючи перейменування ботами окремих слів. Голова-пісок. Mykola Swarnyk (обговорення) 05:32, 9 січня 2020 (UTC)[відповісти]
    якщо шукати в словниках, то шукати повинні усі користувачі й всі можливі випадки і "стрити" і "стріти", а не одиниці. Правопис щодо "стрит" пише лише щодо власних і географічних назв. Правопис міг вирішити цю дилему звичайною конструкцією "і похідні від них", але не вирішив це робити. Тому виникає проблема з розумінням правила дев'ятки, де чітко зазначено "ри", і не "рі". У словниках цього я не знайшов слова, але є подібне "стріт-нейм" [1], а також в УСЕТ. І, завдяки Перуну, "стріт-край" [2] в Словнику музичних термінів. Не зовсім зрозумів останнє, але я і так за оновлення ВП:МОВА. У складному випадку обговорення проконсультуватися з мовознавцями. П.С.: тільки не перейменовуйте покерний "straight".-Fosufofiraito Обг. 09:39, 9 січня 2020 (UTC)[відповісти]
    @Mykola Swarnyk: Моя позиція лише в тому, що правопис загальної назви street українською за новим правописом не є очевидним. За правописом-1993 очевидним є написання стрит за правилом дев'ятки, згідно з яким і перейменована стаття в номінації вище. Чи маєте ви якісь джерела на те, що саме за правописом-2019 нормативним написанням у загальних назвах є стріт-арт? — NickK (обг.) 22:46, 9 січня 2020 (UTC)[відповісти]
    @NickK: Ну раз у старому було «очевидним», а в новому стало «неочевидним» — треба йти за джерелами, а не продовжувати «впихувати» все у старий. Мене тішить вже хоча би «Волл-стріт», а не «Уолл-стрит», і на тому спасибі. Mykola Swarnyk (обговорення) 04:42, 11 січня 2020 (UTC)[відповісти]
    @Mykola Swarnyk: Я скоріше прихильник того, щоб почекати на чіткі джерела за новим правописом, і до того часу використовувати старий. Справа в тому, що українські джерела в таких назвах дуже тяжіють до російської, де читається саме «стріт», і мають тенденцію йти за російською і у випадках інших сучасних запозичень з англійської (наприклад, русифіковані «чіпси» проти нормативного чипси відомі всім). Є публікації на спільнокореневий іменник стритвер, який значно частіше калькують з російської як «стрітвір». Я не бачу жодних ознак того, що в новому правописі є якесь послаблення дев'ятки в загальних назвах, тому за замовчуванням схильний вважати, що зберегли нормативність «стрит-арта» і в новому правописі — NickK (обг.) 12:33, 12 січня 2020 (UTC)[відповісти]
    @NickK: я чітко навів словники на подібні слова (ВП:МОВА п.2) як «стріт-нейм» і «стріт-край». Вони уж точно надійніші за блог.--Fosufofiraito Обг. 14:38, 12 січня 2020 (UTC)[відповісти]
    @AlexKozur: Юцевич не проходить тест на правило дев'ятки: в нього фортіссімо, а не нормативне фортісимо. З першим поки не дуже розумію, що то таке — NickK (обг.) 17:29, 12 січня 2020 (UTC)[відповісти]
  • Використання Стріт-арт в авторитетних та/чи відомих джерелах ЗМІ: Політична участь в Україні: новітні риси та стріт-арт форми / Е. О. Клюєнко // Вісник Дніпропетровського університету. Серія : Філософія. Соціологія. Політологія. - 2017. - № 1. - С. 4-11., Радіо Свобода 1 - 2, 24 Канал, Українська правда, ТСН, Сегодня, 2+2, 5 канал, Депо, Апостроф, Цензор.нет, Укрінформ, Крим.Реалії, Deutsche Welle, Дзеркало тижня, Zaxid.Net, Euronews, НВ, Еспресо TV, Тиждень.ua, УНІАН, Корреспондент, ВВС. --Iskatelb (обговорення) 14:07, 10 січня 2020 (UTC)[відповісти]
  •  Підтримую варіант Стріт-арт, наведено достатньо АД. --Анатолій (обговорення) 18:05, 15 лютого 2020 (UTC)[відповісти]
Особливо показова згадка «Дзеркала тижня» і просто «Тижня», які відзначилися півграмотними перекладами своїх оригінальних російських статей українською. Бажано посилання на орфографічний словник. --В.Галушко (обговорення) 04:10, 23 березня 2020 (UTC)[відповісти]

Білецький В.С., будь ласка, ви автор цієї статті, а чи не могли би ви висловитися тут? Ситуація наступна: за чинним правилом ВП:МОВА Усі слова, які є в орфографічному словнику УМІФ, слід писати згідно зі словником.. Але цього слова немає у словнику. У цьому випадку діє пункт 2, який говорить, що Нові слова або вузькі терміни, яких нема у словнику, пишуться за аналогією зі спорідненими словами, якщо такі у словнику є, відповідно до правил чинного українського правопису.. Немає споріднених слів у словнику також, а правопис не дає однозначної відповіді. Тоді діє 3-й пункт: Якщо у словнику нема споріднених слів, або аналогія з ними та чинний правопис не дають однозначної відповіді щодо написання нового слова, то питання про його написання вирішується автором відповідно до інших авторитетних джерел та з урахуванням думки спільноти.. Тому прошу Вас висловитися з приводу цього. Дякую. --Flavius (обговорення) 09:01, 1 квітня 2020 (UTC)[відповісти]

Підсумок

[ред. код]

На жаль, поява нового правопису так і не дала чіткого й однозначного пояснення як цю частину street писати в загальних назвах (через и, або через і), в той час як у власних назвах з приводу написання тієї ж частини пояснення присутнє. Отож, можна стверджувати, що через суперечності правопис не може дати відповіді на це питання. За правилом ВП:МОВА усі слова, які є в орфографічному словнику НАН України слід писати за словником. В електронному і друкованому орфословнику слово відсутнє. У цьому випадку логічно діє пункт 2, який мовить наступне: нові слова або вузькі терміни, яких нема у словнику, пишуться за аналогією зі спорідненими словами, якщо такі у словнику є, відповідно до правил чинного українського правопису. На жаль, споріднені слова не представлені ні в електронному, ні в друкованому виданнях орфословника, а відтак застосовуємо пункт 3, за яким у випадку відсутності у словнику споріднених слів, або аналогія з ними та чинний правопис не дають однозначної відповіді щодо написання нового слова, то питання про його написання вирішується автором відповідно до інших авторитетних джерел та з урахуванням думки спільноти. Але і тут проблема, оскільки автор статті ред. № 28088620 теж однозначної відповіді, на жаль, не має, і вважає обидва варіанти можливими. І так воно і є. За джерелами, наприклад в ЕСУ, це слово згадується, але є суперечності, бо одна стаття згадує стрит-арт [3], а три інші стріт-арт [4], [5], [6]. Хоч більшість через і, але все одно це дивно. В інших енциклопедіях не знайшов ні ту, ні іншу назви, проте знайшов згадку стріт-арту в енциклопедичному словнику див. укінці гасла акціонізм с. 26 як стріт-арт політичний. Це стосовно авторитетних джерел. Крім цього, треба враховувати зазначені в обговоренні інші джерела, наприклад, слова за аналогією і споріднені, хоч і не в орфословниках представлені, але ігнорувати їх було би неправильним, оскільки ВТССУМ можна вважати більше менш авторитетним виданням [7], [8], [9]. В загальному пошуку, серед інших джерел, важко однозначно зрозуміти який варіант поширеніший, оскільки через стрит індексує подекуди і джерела російською мовою. А в окремих випадках, коли намагаюсь знайти стрит, все одно показує стріт [10], [11] і так само на gov.ua. Отож, за ВП:МОВА підсумок підвести неможливо, тому, керуючись ВП:БР у відповідності з вищезазначеними джерелами згідно ВП:АД (три до одного в ЕСУ + енциклопедичний словник + інші словники зі спорідненими словами на частину зі стріт- на противагу відсутності в таких джерелах такої ж якості другого варіанта зі стрит), а також з урахуванням ВП:НАЗВА СТАТТІ (пункт 2) - статтю перейменовано зі збереженням перенаправлення й іншого варіанта в преамбулі статті. --Flavius (обговорення) 19:12, 17 травня 2020 (UTC)[відповісти]

найбільш вагомим джерелом є чинний правопис, який однозначно вказує (розділ «Правопис іншомовних слів»), що у загальних назвах після Т іншомовний звук І передається через И, тоді як у власних назвах може зберігатись І. Стрит-арт є назвою загальною, тоді як Бейкер-стріт — власною (і цей приклад наведено в самому тексті правопису)--Mariupolianus (обговорення) 07:41, 13 серпня 2020 (UTC)[відповісти]