Вікіпедія:Перейменування статей/Сюзанна (Рембрандт) → Сусанна (Рембрандт)
Матеріал з Вікіпедії — вільної енциклопедії.
Перейти до навігації
Перейти до пошуку
Тут містяться обговорення, які вже завершилися. Прохання їх не редагувати.
Це біблійний сюжет і персонаж.
У Вавилоні жив чоловік, на ім’я Іоаким. І взяв він дружину, на ім’я Сусанна, дочку Хелкія, дуже красиву і богобоязку.
Був чоловік, що жив у Вавилоні, на ім'я Йоаким. Він узяв собі жінку, на ймення Сусанна, дочку Хілкії; була ж вона вельми вродлива й богобоязна
Україномовні згадки про сюжет у живописі: [1], [2], [3].--ЮеАртеміс (обговорення) 21:06, 29 листопада 2019 (UTC)[відповісти]
- до чого тут Лапченко, Рубенс, Тінторетто???--『Fosufofiraito』 Обг. 22:08, 29 листопада 2019 (UTC)[відповісти]
- Вони малювали одного персонажа. Хочу звернути увагу, що зараз стаття не посилається ні на одне українське джерело. Поточна форма назви вигадка вікіпедистів.--ЮеАртеміс (обговорення) 05:19, 30 листопада 2019 (UTC)[відповісти]
- Наскільки пригадую, назва сюжету "Сусанна і старці"? Mykola Swarnyk (обговорення) 09:15, 30 листопада 2019 (UTC)[відповісти]
- Конкретно на цій картині біблійна Сусанна без них.--ЮеАртеміс (обговорення) 12:32, 30 листопада 2019 (UTC)[відповісти]
- Але сюжет той, щодо цього сумніву нема (там у кущі можна побачити одного). Її ще ідентифікують як Сусанна (Книга Даниїла) або Сусанна (старозавітний персонаж). У дизамбіґу на Сусанна останнє. Така форма імені власне, й диктується прив'язкою до Біблії. Інакше цілком могла б бути Сюзанна. Mykola Swarnyk (обговорення) 18:46, 30 листопада 2019 (UTC)[відповісти]
- Конкретно на цій картині біблійна Сусанна без них.--ЮеАртеміс (обговорення) 12:32, 30 листопада 2019 (UTC)[відповісти]
- Наскільки пригадую, назва сюжету "Сусанна і старці"? Mykola Swarnyk (обговорення) 09:15, 30 листопада 2019 (UTC)[відповісти]
- Вони малювали одного персонажа. Хочу звернути увагу, що зараз стаття не посилається ні на одне українське джерело. Поточна форма назви вигадка вікіпедистів.--ЮеАртеміс (обговорення) 05:19, 30 листопада 2019 (UTC)[відповісти]
- Сміявся довго - "Методичний посібник для спеціальності 5.141 «Електроенергетика, електротехніка та електромеханіка». Не посилається на жодне українське джерело? Так бийте в дзвін і відстоюйте ідею, що без посилання на українські джерела статей не повинно бути. І разом з цим починайте видавати книги українською, щоб ми не використовували російські, англійські та іншомовні джерела. Можете перейменовувати, мені не принципово до написання. Хоча існують варіанти перекладів імені Сюзанна, у того ж Матвіїшина Володимира Григоровича. P.S. Сюжет про неї та старців ніяким чином не впливав і не буде впливати на назву. Проєкт Рембрандт чітко закріпив за картиною назву - Сюзанна (або Сусанна, якщо так хочете). --Artem Ponomarenko (обговорення) 16:15, 30 листопада 2019 (UTC)[відповісти]
- Можна сміятись, а можна піти в бібліотеку. Хоча українських мистецтвознавців небагато, але набереться десяток, хто писав про Рембрандта. Ну і за сюжетом це картина саме про ту Сусанну/Сюзанну. Див. хоча б Susanna and the Elders - Book of Daniel. Mykola Swarnyk (обговорення) 18:46, 30 листопада 2019 (UTC)[відповісти]
- "Наскільки пригадую, назва сюжету "Сусанна і старці"?" це були Ваші слова. Тому я ще раз пояснюю, що сюжет не має відношення до назви. Назви! Не потрібно перейменовувати в "Сусанна та старці" - ось про що йде мова. Ви справді вважаєте, що я власноруч написав статтю, але не в курсі про яку жінку та сюжет йде мова? ))))))))) --Artem Ponomarenko (обговорення) 16:48, 1 грудня 2019 (UTC)[відповісти]
- Дослідницький проект «Рембрандт»? Він опублікував якісь україномовні тексти? Чому ж у статті немає посилання на них? Проблема в тому, що поточна назва є помилкою перекладу. Кілька років в українській вікіпедії висіли Гіппократові чарунки замість серпків, бо вікіпедистам лінь прозондувати українській інформаційний простір. Не треба так. Статтям бажано мати україномовні джерела, щоб не вигадувати велосипедів. Зламаних велосипедів.--ЮеАртеміс (обговорення) 22:12, 30 листопада 2019 (UTC)[відповісти]
- А це вже в бік українських мистецтвознавців потрібно адресувати закиди, а не Проєкту Рембрандт. Голландці напрацювали достатньо матеріалу, а наші співвітчизники не бажають навіть узагальненого тому видати українською мовою. В той час скільки томів та каталогів видано закордоном!? --Artem Ponomarenko (обговорення) 16:48, 1 грудня 2019 (UTC)[відповісти]
- Повторюю, я не проти перейменування. Я лише наводив приклад, що в українській мові ім'я Сюзанна також існує і його імплементують професійні філологи, мовознавці. Я згоден з тим, що це є випадок технічного перейменування. Саме тому подальші обговорення вважаю марною витратою часу. Згідно з положенням "За взаємною згодою може бути здійснене швидке перейменування до закінчення тижневого терміну" даю згоду і вважаю питання вичерпаним. --Artem Ponomarenko (обговорення) 16:48, 1 грудня 2019 (UTC)[відповісти]
Підсумок
[ред. код]Оскільки є явний консенсус, прийнято рішення перейменувати на «Сусанна (Рембрандт)».--Brunei (обговорення) 17:46, 1 грудня 2019 (UTC)[відповісти]