Вікіпедія:Перейменування статей/Федеральний канцлер Федеративної Республіки Німеччини → Бундесканцлер

Матеріал з Вікіпедії — вільної енциклопедії.
Перейти до навігації Перейти до пошуку

Назва може й менш вживана, але компактніша і зрозуміла--Unikalinho (обговорення) 14:38, 3 грудня 2015 (UTC)[відповісти]

  •  Проти, назва аж ніяк не зрозуміла, бо є ще de:Bundeskanzler (Österreich) та de:Bundeskanzler (Schweiz). Натомість скасувати перейменування Федеральний канцлер (Німеччина) на Федеральний канцлер Федеративної Республіки Німеччини та повернути попередню назву Федеральний канцлер (Німеччина). Або перейменувати на Федеральний канцлер Німеччини за аналогією з Федеральний канцлер АвстріїNickK (обг.) 15:52, 3 грудня 2015 (UTC)[відповісти]
    • Так посада одна й та ж! Тому доцільно просто в статті написати, що вона є в Німеччині, Австрії, Швейцарії, зробити відповідні розділи. А не робити окремі статті про кожну країну. Щодо "Бундесканцлер/Федеральний канцлер" -- це вже цікавіше. Я все ж не думаю, що "Бундесканцлер" є менш зрозумілим, ніж "Федеральний канцлер"--Unikalinho (обговорення) 18:40, 3 грудня 2015 (UTC)[відповісти]
      Посада одна і та ж лише за назвою. Президент США і Президент Греції теж однаково називаються, але ж повноваження зовсім різні. І об'єднати Президент США та Президент Греції в одну статтю ну ніяк не вийде, бо втратиться специфіка за країною. Загальні ж статті про відповідні посади (Президент і Прем'єр-міністр) у нас уже є, а спільного між трьома Bundeskanzler'ами рівно стільки, скільки описано в загальній статті Прем'єр-міністр. Щодо назви, то я не бачу жодної переваги варіанту «Бундесканцлер» перед «Федеральний канцлер», і ви самі ж кажете, що ця назва менш уживана — NickK (обг.) 19:47, 3 грудня 2015 (UTC)[відповісти]
      Я кажу "може, менш вживана" (хоча в цьому випадку це "може" сприйнялось трохи по-іншому) -- насправді не факт. Можна, звичайно, подивитись цифри, але не думаю, що якийсь із двох матиме тотальну перевагу. Щодо повноважень трьох канцлерів, то треба гарненько дослідити німецькі статті (я наразі обізнаний лише про німецького). Але щось сумніваюсь, що австрійський буде суттєво відрізнятися від німецького, бо там же країни подібні за ментальністю (не те що США і Греція)--Unikalinho (обговорення) 22:42, 3 грудня 2015 (UTC)[відповісти]
      До чого тут ментальності? Тут справа в повноваженнях і обов'язках. Канцлер Німеччини призначається голосуванням нижньою палатою парламенту за поданням президента до завершення повноважень нижньої палати, самостійно визначає міністрів, яких має затвердити президент, та визначає всі напрямки урядової політики. Канцлер Австрії призначається президентом на його власний розсуд (тобто президент теоретично може призначити будь-якого громадянина Австрії) на необмежений термін без голосування в парламенті, самостійно визначає міністрів, яких має затвердити президент, та вважається рівноправним членом уряду без додаткових офіційних повноважень. Канцлер Швейцарії обирається на чотири роки обома палатами парламенту разом, очолює Федеральну канцелярію, яка є апаратом Федеральної ради (уряду), не є членом уряду, не має права голосу на засіданнях уряду, а виконує технократичну функцію підготовки звітів і публікації законів. Як бачите, ментальності тут рівно ні до чого, між цими трьома федеральними канцлерами спільною є лише назва — NickK (обг.) 01:15, 4 грудня 2015 (UTC)[відповісти]
  •  Проти Ні́ до́ чо́го спрощення офіційної назви посади. І ні до чого спрощення назв держав теж. Es geht nich.--Albedo (обговорення) 16:50, 5 грудня 2015 (UTC)[відповісти]

Підсумок

[ред. код]

Назва "бундесканцлер" є справді значно менш вживаною, тому відповідно до висловлених аргументів, перейменовувати на таку назву не слід. Проте, враховуючи зауваження NickK'а, варто перейменувати на коротшу назву - повна назва подається в тілі статті, а не в назві. Особисто я б вибрав варіант Федеральний канцлер (Німеччина), але оскільки в нас вже є аналогічний варіант назви для посади в Австрії, то рішення - перейменувати на Федеральний канцлер Німеччини.--Piramidion 21:22, 14 грудня 2015 (UTC)[відповісти]