Вікіпедія:Перейменування статей/Цан Цзє → Цан Цзе
Перейти до навігації
Перейти до пошуку
Поєднання літер цзє (яке вимовлятимуть, либонь, як /дз'е/) українському письму не притаманне. Якщо ви не згодні з «Цан Цзе», пропонуйте інший варіант, одначе те, що є лишити геть не можна. --94.178.224.53 07:41, 16 липня 2009 (UTC)
- не можу судити, але піньінь Cāng Jié, можливо є позначає саме ié--Deineka 02:53, 17 липня 2009 (UTC)
- Ігноруючи Паладія, але враховуючи українську фонетику він Цанґ-Дзьє. --Drundia [ˈd̪r̠ʲʊnʲd̪ʲɐ] 07:00, 17 липня 2009 (UTC)
- Не зовсім зрозуміло чому б не передати його як «Дзе» відповідно до вимови, а не як «Цзе» відповідно не незрозуміло ким для кого й чому усталеної традиції, але в будь-якому разі з «е», а не «є». --Drundia [ˈd̪r̠ʲʊnʲd̪ʲɐ] 03:01, 17 липня 2009 (UTC)
- Рішення: перейменувати за результатами обговорення--Deineka 18:39, 27 липня 2009 (UTC)
Вживання російськомовної транскрипції китайської мови відомої як Палладієвка в українських текстах недоречне. Проте стандартизованної українскої транскрипції китайської мови поки що немає -- запропонована уктра http://uk.wikipedia.org/wiki/Вікіпедія:Статті-кандидати_на_вилучення/11_листопада_2009#.D0.A3.D0.9A.D1.82.D1.80.D0.B0_6.E2.80.941.E2.80.941 була відкинута, в Академії Наук цим займатися нікому, отож на цей час буде "абияк", маємо те що маємо.