Вікіпедія:Перейменування статей/Шарнірна петля → Завіса
ЗАВІСА 2[1], и, жін. Металевий або інший стулковий шарнір, на який навішуються двері, вікна і т. ін. Вилетів [Дувид], як буря, аж двері затіпались на старих завісах (Степан Васильченко, I, 1959, 256); — Татко, не страхайтеся, це не бандити. Бандити уже виривали б вікна з завісами (Михайло Стельмах, II, 1962, 70). -- Роман Сизий (обговорення) 17:45, 25 листопада 2020 (UTC)
- Примітки
- ↑ Завіса // Словник української мови : в 11 т. — Київ : Наукова думка, 1970—1980.
- Я За завісу,
але чому вона є в загальному переліку, але немає окремого розділу? Тепер зникло й звідси.--Юрко (обговорення) 15:30, 29 листопада 2020 (UTC) Звісно ж завіса, ніяких шарнірних петель в українців ніколи не існувало.--Юрко (обговорення) 13:07, 30 листопада 2020 (UTC)
Однак 5. Петля // Словник української мови : в 11 т. — Київ : Наукова думка, 1970—1980.. Утримуюсь --ЮеАртеміс (обговорення) 13:33, 30 листопада 2020 (UTC)
- Відповідь ЮеАртеміс , коментарів, думаю не потрібно. Витяги із СУМ-11:
Петля // Словник української мови : в 11 т. — Київ : Наукова думка, 1970—1980. 5.Спеціальне пристосування, що складається з двох металевих планок на прогоничі, за допомогою якого прикріплюють двері, раму вікна, віко скрині і т. ін. так, щоб вони вільно відчинялися. Як стусону у ворота раз, удруге, та так їх з петлями з прогоничем і випер, та вкупі з ними і сам хряпнувся (Стор., І, 1957, 357); Ольга відчинила кватирку, яка жалібно заскрипіла на старих іржавих петлях (Ткач, Жди.., 1959, 73). Прогонич // Словник української мови : в 11 т. — Київ : Наукова думка, 1970—1980. ПРОГО́НИЧ, а, чол. Залізний прут для замикання віконниць, дверей, воріт. Там, у однім вікні, грюкнув прогонич — і розчинилася віконниця (Панас Мирний, I, 1954, 318); Вікно в кімнаті зачинене віконницею, замкнене на прогонич (Семен Скляренко, Карпати, II, 1954, 88); Майборода на ніч замикав двері подвійними прогоничами (Вадим Собко, Шлях.., 1948, 147); Півторак зриває прогонича з окованих воріт стайні, і вони, поскрипуючи на масивних кунах, розчиняються навстіж (Михайло Стельмах, I, 1962, 79); * У порівняннях. Десятки кулаків садять, б'ють у двері, накладені зовні, як прогоничем, товстим ломом (Олесь Гончар, I, 1954, 346).--С.Гор (обговорення) 16:35, 5 грудня 2020 (UTC)
- Точно Проти Завіса без уточнення, оскільки театральна завіса не менш упізнавана та значима, тож Завіса має залишитися сторінкою неоднозначності. З якимсь уточненням можна було б розглянути, але я думаю що в разі потреби додавання уточнення шарнірна петля вже буде впізнаванішою — NickK (обг.) 15:14, 23 грудня 2020 (UTC)
@ NickK , формально Ви маєте рацію. Ви стверджуєте що сторінка Завіса має залишитися сторінкою неоднозначності. А хтось заперечує?. Ніхто не посягає на недоторканність неоднозначності сторінки "Завіса (значення)". В обговоренні ніде не згадувалось що Завіса не має залишитися сторінкою неоднозначності. A якщо потрібно (для прискорення обговорення), то додайте уточнення, наприклад,"Завіса (виріб)", чи що инше. А також, відносно Вашої думки, що шарнірна петля буде впізнаванішою ніж Завіса, повністю погоджуюсь. Наведу приклад: серед білого дня по Хрещатику дефілює натовп "беспечных горожан", і серед них простує "сіро-буро-малиновий чужак". Думаю, що "чужак" буде дуже! впізнаваний. Отак із шарнірною петлею бо це звичайна калька з російсьої - шарнирная петля. Все життя в Україні існувала та існує назва: завіса (віконна, дверна і т.п.). Це наводять словники та енциклопедії: від Грінченка до СУМ-20. І в них відсутнє слово шарнірна петля, якщо десь знайдете хоча б одну в АД, то дуже прошу поділитись. Гугла прошу не пропонувати! Тому я За Завісу. --С.Гор (обговорення) 21:07, 27 грудня 2020 (UTC)
- P.S. Назву, звичайно, потрібно уточнити, наприклад, Завіса (виріб). Та й назву сторінки Завіса (значення) повернути, бо є 2 значення.--С.Гор (обговорення) 21:58, 6 січня 2021 (UTC)
- Навіщо повертати? Уточнення (значення) потрібне, коли є одне основне значення: наприклад, Україна (очевидно основне значення) та Україна (значення) (на яку можна перейти з Україна). Коли ж два рівні значення, уточнення не потрібне, наприклад, Замок для сторінки неоднозначності (нема основного значення), і, зокрема, Замок (споруда) та Замок (пристрій) для власне значень. Тут точно не буде основного значення, тому сторінка неоднозначності має називатися Завіса. Завіса (виріб) не дуже підійде, бо театральна завіса — теж виріб — NickK (обг.) 21:17, 7 січня 2021 (UTC)
- Статтю бажано перейменувати, на зразок Петля (шарнір) або Завіса (шарнір). Я не проти варіанта «Завіса». Але чомусь це так кортить перейменовувати? @Роман Сизий: скажіть, навіщо Ви вилучили зі статті всі згадки про синонім «петля»? Як-не-як, стаття поки називається Шарнірна петля і не може змінити назву до офіційного підсумку. Попереджую: ще раз таке, і Ви будете номіновані на позбавлення прав патрульного. Ваші фальсифікації і ОД (наприклад, у статті Панас (ім'я)) вже починають набридати. --В.Галушко (обговорення) 14:38, 13 лютого 2021 (UTC)
- Коментар. Слово петля асоціюється з мотузкою, ремінцем або з ниткою. Можливо колись в якійсь землянці двері вішали на мотузяні петлі, однак уже давно їх навішують на металеві завіси. Думаю, що уточнення шарнір не зашкодить. Тому статтю можна назвати Завіса (шарнір). --Роман Сизий (обговорення) 12:42, 14 лютого 2021 (UTC)
- Як на мою думку, то уточнення Завіса (шарнір) було би найбільш прийнятним. І так як з цим згодні всі учасники то може хтось підсумок підіб'є?. --С.Гор (обговорення) 17:08, 14 лютого 2021 (UTC)
Підсумок
[ред. код]Перейменовано на «Завіса (шарнір)», бо 1) шарнірна петля — калька з російської, яку не фіксують більшість українських словників; 2) «завіса» більш упізнавана в значенні драпування.--Nina Shenturk (обговорення) 20:37, 3 березня 2021 (UTC)