Вікіпедія:Перейменування статей/Ялівець козачий → Ялівець козацький

Матеріал з Вікіпедії — вільної енциклопедії.
Перейти до навігації Перейти до пошуку

Значно більша кількість авторитетних джерел подають назву Ялівець козацький а не Ялівець козачий --Sehrg (обговорення) 17:42, 4 листопада 2016 (UTC)[відповісти]

 За --Sehrg (обговорення) 17:43, 4 листопада 2016 (UTC)[відповісти]

 Коментар Тут не все так просто. В обох найавторитетніших академічних виданнях назва роду (Кобів, 2004; Визначник, 1987) не ялівець... а яловець (яка, до речі, відмінюється так: яловець-ялівцю). Це раз. Тоді: у Кобіва яловець козацький, а в Визначнику - яловець козачий (напротивагу до рос. можжевельник казацкий). Те що ми бачимо в більшості наведених праць - майже всюди ялівець-ялівця, що ставить під сумнів акуратність назви загалом. В той же час старенький доволі довідник з правопису Головащука (1979) наводить ялівець-ялівцю, рідше яловець-ялівцю. Я особисто схиляюсь до яловець козацький згідно з авторитетністю суто ботанічних джерел, (і фактично не суперечить правопису). Добре б іще вислухати інші аргументи. Mykola Swarnyk (обговорення) 05:55, 5 листопада 2016 (UTC)[відповісти]

Родовий відмінок не є основним предметом обговорення. І взагалі предметом була видова назва (козацький, а не козачий). Додаткова інформація зі словників: Українська загальна енциклопедія подає «Ялівець», у СУМі «Ялівець, Яловець» (род. ялівцю), ЕСУМ подає «Яловець» — приблизно паритет двох родових назв. --Sehrg (обговорення) 07:05, 5 листопада 2016 (UTC)[відповісти]

 Коментар до речі, які такі «козаки» тут маються на увазі? Може, то «казакі», а це калька з російської? :) І ще питання до знавців латини, що означає «sabina». --Djadjko (обговорення) 22:44, 8 листопада 2016 (UTC)[відповісти]

етимологію наукової назви додав (це давньофранцузька назва виду), а яке відношення мають козаки до цеї рослини не знаю і цікаво було б дізнатися. --Sehrg (обговорення) 06:43, 9 листопада 2016 (UTC)[відповісти]

 Коментар Козачий, -а, -е. Казачій. Сонце гріє, вітер віє на степу козачім. (с) Шевченко (Словар Грінченка). Може годі перекладати з української на українську?--ЮеАртеміс (обговорення) 17:32, 11 листопада 2016 (UTC)[відповісти]

Ви в бібліотеку все ж не пішли, замість ялівцю будем обговорювати степ, Шевченка і ваші знахідки в словнику Грінченка... До речі, в тому ж таки вірші Шевченка ближче до кінця "За що слава козацькая/На всім світі стала!" - і що??? Mykola Swarnyk (обговорення) 19:27, 11 листопада 2016 (UTC)[відповісти]
Слово «козачий» існує в українській мові, з цим ніхто не сперечається. Мова йде про назву виду, для якої важливе АД. --Sehrg (обговорення) 18:00, 11 листопада 2016 (UTC)[відповісти]
Якщо вже така суперечка, то треба перейменовувати на «Juniperus sabina» ;) А потім йти до бібліотеки і шукати, як його називали по-українськи до періоду СССР. Мені, наприклад, здається, що це якась калька з російської (див. коментар вище)… --Djadjko (обговорення) 17:29, 12 листопада 2016 (UTC)[відповісти]
Та нема тут жодної суперечки, є лише уточнення щодо написання родової назви (яловець). Латинка, згідно з правилами, лише для тих назв, яких нема українською - а тут є та й є. Можна спокійно перейменовувати. Mykola Swarnyk (обговорення) 05:46, 13 листопада 2016 (UTC)[відповісти]
Куди спокійно? Якщо є дві рівновживані родові назви (ялівець і яловець), навіть у регіональних списках рідкісних рослин використовуються обидві. А от «козацький» у науковій літературі вживається значно частіше. --Sehrg (обговорення) 07:23, 13 листопада 2016 (UTC)[відповісти]
Ну, можна й неспокійно. Якщо взагалі можливо поміж користувачами дійти згоди щодо градації авторитетності джерел — тоді можна й спокійно - всі дані на столі. А якщо у багатьох гарних людей загориться бажання відстоювати щось до кінця з патріотичних, світоглядних чи ідейних позицій, задля самоствердження, відстоювання першості авторства, бажання оригінальності і т.д., і т.п. - ну тоді можна не спокійно, а як завжди. Mykola Swarnyk (обговорення) 15:34, 13 листопада 2016 (UTC)[відповісти]
@Mykola Swarnyk: IMHO, сперечатися щодо написання слова «ялі/овець» треба не тут, а в Обговорення:Ялівець ;)
Подивився в рос. статтю щодо «казаків»; ru:s:Ботанический словарь (Анненков)/Juniperus Sabina/ДО дає ще кращий рос варіант — «казацкая можжуха», ru:s:ЭСБЕ/Казацкий можжевельник згадує про якусь гулящу Сабіну... Може, є якийсь ліпший український видовий епітет? :) --Djadjko (обговорення) 22:50, 13 листопада 2016 (UTC)[відповісти]

Підсумок

[ред. код]

Стосовно видової назви, яка є предметом цього обговорення, то тут перевага за епітетом «козацький», на який посилається Кобів — наразі найавторитетніше з академічних ботанічних джерел. А родову назву треба обговорювати окремо: по-перше, перевага «яловця» над «ялівцем» доволі спірна; по-друге, в разі обрання нового варіанту перейменовувати треба гамузом усі ялівці в укрВікі. Перейменовано. --Nina Shenturk (обговорення) 12:33, 22 квітня 2017 (UTC)[відповісти]