Перейти до вмісту

Вілем Завада

Матеріал з Вікіпедії — вільної енциклопедії.
Вілем Завада
чеськ. Vilém Závada Редагувати інформацію у Вікіданих
Народився22 травня 1905(1905-05-22)[1][2][…] Редагувати інформацію у Вікіданих
Hrabovád, Острава, Чехія[3][4][5] Редагувати інформацію у Вікіданих
Помер30 листопада 1982(1982-11-30)[1][2][…] (77 років) Редагувати інформацію у Вікіданих
Прага, Чехословаччина[3][4][…] Редагувати інформацію у Вікіданих
ПохованняВишеградський цвинтар Редагувати інформацію у Вікіданих
Країна Чехословаччина Редагувати інформацію у Вікіданих
Діяльністьписьменник, поет, перекладач, редактор, бібліотекар, есеїст Редагувати інформацію у Вікіданих
Галузьтворче та професійне письмоd[3], бібліотекознавство[3] і переклад[3] Редагувати інформацію у Вікіданих
Alma materФакультет мистецтв Карлового університету[7][5] Редагувати інформацію у Вікіданих
Науковий ступіньдоктор філософії[d][4]
Знання мовчеська[1][8] Редагувати інформацію у Вікіданих
ЧленствоСловенська академія наук та мистецтв Редагувати інформацію у Вікіданих
ПартіяКомуністична партія Чехословаччини Редагувати інформацію у Вікіданих
Конфесіякатолицька церква і Євангельська Чеська Братська Церкваd[9] Редагувати інформацію у Вікіданих
РодичіFerdinand Hrejsad[9] і Bohuš Hrejsad[9] Редагувати інформацію у Вікіданих
У шлюбі зJaroslava Závadovád Редагувати інформацію у Вікіданих
ДітиJan Závadad[10] Редагувати інформацію у Вікіданих
Нагороди

Вілем Завада (22 травня 1905, село Грабове, поблизу Острава — 30 листопада 1982, Прага) — чеський поет, перекладач.

Біографія

[ред. | ред. код]

У 30-ті рр. був редактором літературних журналів «České slovo», «A-Zet» та ін. Перші збірки віршів «Панахида» (1927) і «Сирена» (1932) пронизані свідомістю нещастя. Життя Острави відображено в збірнику «Дорога пішки» (1937). У збірках «Фортечна вежа» (1940), «Воскресіння з мертвих» (1945) протест проти нацистської окупації і радість звільнення. Збірки «Місто світла» (1950), «Польові квіти» (1955), «одне життя» (1962) розкривають духовне оновлення людини. Ліричному герою збірки «На порозі» (1970) властиво відчуття повноти буття всупереч старості.

Переклади українською

[ред. | ред. код]

Ряд віршів Вілема Завади були перекладені українською мовою Г. Кочуром, Т. Коломієць, С. Сакидоном, Р. Лубківським, В. Гуцаленком. З цими творами можна познайомитись в таких публікаціях:

[Вірші] // Чеська поезія: Антологія. К., 1964.

[Вірші] // Всесвіт. 1975. № 7.

[Вірші] // Слов’ян. ліра: Антологія. К., 1983.

[Вірші] // Пісня над Влтавою: Антологія. К., 2002.

Примітки

[ред. | ред. код]

Література

[ред. | ред. код]
  • Лубківський Р. Насущний хліб простоти [Вілем Завада] // Сучасні чеські письменники : збірник літературних портретів / [упоряд. В. А. Моторний, П. П. Гонтар]. — К. : Дніпро, 1985. — 261 с.

Посилання

[ред. | ред. код]