Гімн Кірибаті
Зовнішній вигляд
Teirake Kaini Kiribati | ||
---|---|---|
Країна | Кірибаті | |
Слова | Уріум Тамуера Йотеба | |
Мелодія | Уріум Тамуера Йотеба | |
Музичний приклад | ||
|
Teirake Kaini Kiribati — національний гімн Кірібаті. Автор слів та музики — Уріум Тамуера Йотеба (Urium Tamuera Ioteba). Гімн було затверджено 1979 року.
Варіант мовою кірибаті | Варіант англійською мовою | Переклад українською мовою |
---|---|---|
Teirake kaini Kiribati, | Stand up, Kiribati! | Вставай, Кірибате! |
Anene ma te kakatonga, | Sing with jubilation! | Співайте з радістю! |
Tauraoi nakon te nwioko, | Prepare to accept responsibility | Готуйся приняти на собі
відвовідальність |
Ma ni buokia aomata. | And to help each other! | І допомогай іншим! |
Tauaninne n te raoiroi, | Be steadfastly righteous! | Будь стійкою у справедливості! |
Tangiria aoma ta nako. | Love all our people! | Люби всіх наших людей! |
Tauaninne n te raoiroi, | Be steadfastly righteous! | Будь стійкою у справедливості! |
Tangiria aomata. | Love all our people! | Люби всіх наших людей! |
Reken te kabaia ma te rau | The attainment of contentment | Досягнення задоволеності |
Ibuakoia kaain abara | And peace by our people | І миру нашими людьми |
Bon reken te nano ae banin | Will be achieved when all | Буде можливо, коли всі |
Ma te i-tangitangiri naba. | Our hearts beat as one, | Наші серця битимуться як одне, |
Ma ni wakina te kab'aia, | Love one another! | Любіть друг друга! |
Ma n neboa abara. | Promote happiness and unity! | Сприяйте щастю та єдності! |
Ma ni wakina te kab'aia, | Love one another! | Любіть друг друга! |
Ma n neboa abara. | Promote happiness and unity! | Сприяйте щастю та єдності! |
Ti butiko ngkoe Atuara | We beseech You, O God, | Ми благаємо тебе, Боже, |
Kawakinira ao kairika | To protect and lead us | Захищати та керувати нами |
Nakon taai aika i maira. | In the days to come. | У наступні роки |
Buokira ni baim ae akoi. | Help us with Your loving hand. | Допоможи нам Своєю люблячою рукою. |
Kakabaia ara Tautaeka | Bless our Government | Благослови наш уряд |
Ma ake a makuri iai. | And all our people! | І всіх наших людей |
Kakabaia ara Tautaeka | Bless our Government | Благослови наш уряд |
Ma aomata ni bane. | And all our people! | І всіх наших людей |
Це незавершена стаття про символ. Ви можете допомогти проєкту, виправивши або дописавши її. |