Живий голос Василя Стуса
Живий Голос Василя Стуса | |
---|---|
Поезія | |
Виконавець | Василь Стус |
Дата випуску | 2 червня 2004 |
Записаний | 1960-ті |
Жанр | Non-Music, Folk, World, & Country |
Тривалість | 58 хв 27 с |
Мова | Українська |
Лейбл | Taras Bulba Entertainment |
Живий голос Василя Стуса — це збірка аудіозаписів читання поезії Василя Стуса, надиктованих самим автором і записаних наприкінці 1960-х років, відреставрованих та виданих на компакт-диску у 2004 році[1]. На диску присутні окрім записів живого голосу самого Стуса ще й музика, і пісні інших авторів — сина Василя Стуса — Дмитра Стуса, а також лауреатів Премії імені Стуса різних років: Сестер Тельнюк, Галини Стефанової, Сергія Мороза.
На диску «Живий голос Василя Стуса» поет читає власні вірші. Цей запис наприкінці 1960-х здійснив близький приятель В.Стуса Леонід Селезненко, а перезаписи зберігалися в Івана Калиниченка, Леоніди Світличної та Броніслава Омецинського. Оригінали запису представники КГБ вилучили у Л.Селезенка під час обшуку 1972 р. й не повернули. Також на CD записано пісні та вірші поета у виконанні тих митців, які одними з перших почали активно включати вірші В.Стуса до свого концертного репертуару. Сергій Мороз поклав на музику вірші поета ще на початку 1990-х і в 1994-му випустив невелику касету пісень. Галина Стефанова активно залучає вірші В.Стуса до свого концертного репертуару з 1997-го, а Галя й Леся Тельнюки в 1998-му написали пісні до 60-ї річниці від дня народження поета. Диск є найповнішим нині зібранням «присутности» Стусової творчості в українському культурному просторі. Син поета Дмитро Стус, голова правління Гуманітарного центру імені Стуса, сказав, що в московських архівах КДБ зберігається ще одна плівка з голосом батька, записана у 1979 році, і вони зроблять усе, щоб «визволити» цей унікальний «експонат» і видати його. До CD увійшло 10 віршів у авторському виконанні, 6 віршів читає актриса Галина Стефанова, вірш Кіплінга «Якщо…» у перекладі Стуса читає Дмитро Стус, а сестри Тельнюк і бард Сергій Мороз співають Стусову поезію. Проект «Живий голос Василя Стуса» здійснено за підтримки Віктора та Катерини Ющенків, а також Центру підтримки молодіжних демократичних ініціатив, очолюваного В'ячеславом Кириленком.[2] Реставрацію голосу Василя Стуса на благодійних засадах здійснила СП «Комора». Працівники студії «Комора» зробили реставрацію голосу поета з трьох перезаписів різної якості, прибрали шуми.[3] Дизайн диску і обкладинок — Юрій Марусій.
- Осліпле Листя Відчувало Яр… 2:13
- Мов Жертва Щирості Життя… 4:20
- Ти Пам'ятаєш Ніч? Велику Ніч… 1:46
- За Роком Рік Росте Твоя Тюрма… 1:09
- Куріють Осені Багаття… 1:15
- Нехай Горить Трава По Осені… 1:28
- Накликання Дощу 1:40
- Не Побиваюсь За Минулим… 2:30
- Незграбно Ворон Кружеля… 0:48
- Вчися Чекати, Друже… 1:05
- Безсонної Ночі 1:43
- Утекти Б Од Себе Геть Світ За-очі… 1:09
- За Читанням Ясунарі Кавабати 7:35
- Синові. Р.Кіплінг 1:33
- Скучив За Степом… 3:32
- На Голубих По-царськи Небесах… 1:37
- За Читанням Ясунарі Кавабати 1:21
- Ще Вруняться Горді Славутові Кручі… 3:08
- На Лисій Горі… 1:23
- Мені Зоря Сіяла Нині Вранці… 1:10
- Зазираю В Завтра… 3:39
- Вона І Я Поділені Навпіл… 1:15
- Гойдається Вечора Зламана Віть… 3:32
- Довкола Стовбура Кружляємо… 7:23
Тексти – Василь Стус Музика – Леся Тельнюк (доріжка: 2, 13, 18, 24) Читають – Василь Стус (доріжка: 1, із 3 до 12), Галина Стефанова (доріжка: 16, 17, 19, 20, 22, 23), Дмитро Стус (доріжка: 14) Співають – Сестри Тельнюк (доріжка: 2, 13, 18, 24) Співи та музика – Сергій Мороз (доріжка: 15, 21)
Існує ще одна версія обкладинки компакт-диску — в червоному кольорі. На зворотному боці червоної обкладинки є цитата Василя Стуса:
..ми повернемось, обов'язково повернемось, бодай — ногами вперед, але: не мертві, але: не переможені, але: безсмертні | ||
— Василь Стус[1] |
На внутрішній стороні обкладинки подяка Віктору і Катерині Ющенкам від Дмитра Стуса.[1]
Щиро дякую Катерині та Віктору Ющенкам за сприяння в реалізації цього проекту | ||
— Дмитро Стус |
Далі містяться сторінки тексту Дмитра Стуса українською та англійською мовами, список композицій (англійською також), тексти віршів (і пісень). На сторінках із текстами віршів використовуються зменшені копії сімейних фотокарток Стусів, а на задньому плані кожної сторінки — збільшена копія рукопису віршу — використовується як фон. Зі зворотного боку обкладинки — список композицій диску українською мовою.
Презентація альбому відбулася 2 червня 2004 року в Державному центрі театрального мистецтва ім. Леся Курбаса. Почути живий голос Василя Стуса зібралися Джордж Грабович, Марія Матіос, Василь Шкляр, Михайлина Коцюбинська, Віктор і Катерина Ющенки, Леся Тельнюк, Роман Корогодський, Лесь Танюк, Олег Драч, Ігор Римарук і багато інших.[3] Компакт-диск «Живий голос Василя Стуса» – це перший реалізований проект Гуманітарного центру Василя Стуса. Центр існує з 16 лютого 2004 року, його очолює Дмитро Стус – син трагічно загиблого поета.
Син покійного поета Дмитро Стус назвав символічним те, що презентація запису відбувається в Центрі імені Леся Курбаса, бо Курбас і Стус загинули в одному ГУЛАЗі, хоча і в різний час. Стус-молодший також подякував родині Ющенків за те, що раніше вона вже посприяла виходу книжки «Палімпсест» — збірника Стусової поезії.
Віктор Ющенко заявив, що Стус займає особливе місце в українській історії і тому він підтримуватиме всі проекти, пов'язані з популяризацією імені цього поета. «Культура, слово і традиції є відповіддю на те, як розбудовувати країну. Саме тому й важливі імена людей, котрі зберігали Україну по тих скалках, які ми зараз збираємо, — сказав він. — Українське слово переслідували, тримали в катівнях, але плеяда митців зуміла його зберегти. Шістдесятники взяли на свої плечі величезну відповідальність і гідно з нею впоралися. Найменше, що ми можемо нині зробити для них — видавати їхні книжки і записи». Він також підкреслив те, що творчість Василя Стуса слід поширювати не лише в Україні, а й за кордоном.
Катерина Ющенко-Чумаченко, яка є членом наглядової ради Гуманітарного центру Василя Стуса, зізналася, що з трепетом ставиться до творчості поета і сприятиме поширенню знань про нього. «Василь Стус та його творчість є символом України» — зазначила вона.
Дмитро Стус сказав, що в Радянському Союзі була дуже добра традиція видавати платівки з голосами поетів, вони мали велику популярність — читання власних віршів Ахматовою, Ахмадуліною, він хотів би відродити цю традицію в Україні, бо поети по-особливому читають свої вірші, і добре було б почути голос Ліни Костенко, Миколи Вінграновського та інших наших прекрасних поетів. У Гуманітарного центру імені Василя Стуса великі плани, уже намічено постановку моновистави за текстами поета «Палімпсест», започаткування видавничої серії «Біографії» книгою Дмитра Стуса «Василь Стус: життя як творчість», робота над архівом поета, зокрема оцифрування та консервування документів, відкриття інтернет-сайту, підняття на всеукраїнський рівень обласних свят «Стусова криниця» і «Стусове Різдво».
Тепер у нас у всіх є першоджерело — поезія з голосу Поета, інтелектуального і морального символу України. «Його життя — це приклад людини, яка показала, як можна робити себе, жити, а не виживати, творити і бути собою», — сказав Дмитро Стус. Мислячий поет та ще й з гідністю — це ворог будь-якої держави, якби ж дожити до такої, де б поети були їй учителями.[3]
- Копії диску були розіслані по школах Києва, Вінниччини та Донбасу.
- Реставрацію голосу Василя Стуса на благодійних засадах здійснила СП «Комора». Працівники зробили реставрацію голосу поета з трьох перезаписів різної якості, прибравши шум.
- Син поета Дмитро Стус сказав, що в московських архівах КДБ зберігається ще одна плівка з голосом батька, записана у 1979 році.
- До CD увійшло 10 віршів у авторському виконанні, 6 віршів читає актриса Галина Стефанова, вірш Кіплінга «Синові» у перекладі Стуса читає Дмитро Стус, а Сестри Тельнюк і бард Сергій Мороз співають Стусову поезію.
- Проект «Живий голос Василя Стуса» здійснено за підтримки Віктора та Катерини Ющенків, а також Центру підтримки молодіжних демократичних ініціатив.
- Цьому виданню також сприяли народні депутати В'ячеслав Кириленко та Петро Олійник.
- На сторінках із текстами віршів використовуються зменшені копії сімейних фотокарток Стусів.
- На задньому плані кожної сторінки з текстами віршів — збільшена копія рукопису віршу — використовується як фон.
- ↑ а б в Василь Стус – Живий Голос Василя Стуса (2004, Slipcase, CD) на Discogs (англ.)
- ↑ Архівована копія. Архів оригіналу за 12 квітня 2019. Процитовано 12 квітня 2019.
{{cite web}}
: Обслуговування CS1: Сторінки з текстом «archived copy» як значення параметру title (посилання) - ↑ а б в Слухайте Стуса. Читайте Стуса. Україна молода. № 101. 04.06.2004. Архів оригіналу за 25 липня 2020. Процитовано 20 листопада 2020.