Київ-86

Матеріал з Вікіпедії — вільної енциклопедії.
Перейти до навігації Перейти до пошуку

Київ-86 — друга книга українського письменника Маркіяна Камиша, присвячена темі сталкерства та Чорнобильської зони відчуження. Одна з найочікуваніших новинок Книжкового Арсеналу 2016 за версією видання «Лівий берег»[1].

Сюжет та інтерпретації

[ред. | ред. код]

Сюжетна лінія нового роману Камиша побудована на цілком реалістичному сценарії, який розгорнувся після аварії на ЧАЕС у 1986 році, коли відбулося тотальне відселення мешканців Києва. Автор майстерно змальовує події через 30 років після аварії, коли провідник-«сталкер» веде японських туристів до заповітної мети — покинутого Києва, який мріють побачити всі мандрівники на планеті, але наважуються лише одиниці[2].

Структура тексту й схема руху персонажів — замкнуте коло. Оповідь ведеться від першої особи, суб'єкта прози, який показує мертве місто подружжю з Японії. Туристи промальовані умовно й схематично, на відміну від наратора; вони, по суті, просто функція. Сюжет — доволі простий, із ретроспективами й елементами екшену — цілиться в масову аудиторію, але масовим роман аж ніяк не назвеш. Здається, автор у такий спосіб змушує пересічного читача поглинати ліричні описи апокаліптичного Києва, яких би той інакше не подужав, — а вони прописані направду майстерно. Тут упізнається та Зона, що й в «Оформляндії», із тими ж топосами, тільки значно масштабніша й епічніша[на чию думку?].

Так само як і перша книжка Камиша, «Київ–86» має надійний міфологічно-казковий фундамент. Кайнуґардур (ісландська назва міста), Снігова Королева, скарби мертвих драконів, неодноразово згаданий Харон (який, зауважу, фігурує як давній приятель, зокрема: «Харон мене приб'є») — усе це органічно поєднується і працює на цілісність задуму, а також підказує пильному читачеві напрямок інтерпретації. Як на мене, оповідач не показує Зону туристам, а навпаки, приводить їх до неї на оглядини. Він — жрець порожнього Міста, яке любить усією душею і віддано служить йому. Локації за важливістю виразно домінують над людьми у свідомості наратора.

Наскрізні образи роману, що утворюють синонімічний ряд (і наявні на обкладинці) — сонце, яблуко, знак радіації. У центрі цього символу пульсує наратор, сталкер, який, прикметно, «ніколи не брав із собою більше трьох туриків». У цьому разі він сам стає одним із променів, а двома іншими — японці (недарма туристи саме з країни сонця, що сходить). Жінка носить футболку з аналогічним знаком, і три символи зливаються: «яблука з футболки Ікумі падають і котяться землею, світить Сонце». Поволі відбувається розпад: відпадає один персонаж, потім другий, — мовби відкушують яблуко шматок за шматком, — і в кінці залишається його серцевина, оповідач, з якого все й почалося. Він — сонячне ядро, центр цього кола, яким є Місто. До слова, текст рясніє «кулястими» образами й порівняннями: кулька з гелієм, надувна чи захисна куля, лимонні тенісні м'ячі, пляшка спирту, що нагадує глобус. І, зрештою, справжня куля — смертельна. Події розгортаються під спекотним сонцем серпня. Місяць-жнець. The Reaper. Він розсікає тимчасовий альянс персонажів, як вогненні хвости Персеїд — нічне небо. А метеоритний дощ проливається точно посередині роману, мовби ділячи його на дві половини[3].

Критика, відгуки та сприйняття

[ред. | ред. код]

Вийшла друком у видавництві «Нора-Друк» у квітні 2016 року, до тридцятої річниці аварії на ЧАЕС. Книга була позитивно сприйнята українськими критиками та чорнобильськими інсайдерами. Інтернет-видання «ЛітАкцент» окреслило «Київ-86», як: «переконливу історію про те, як не любити»[4], а газета «День» назвала «безцінним для антиутопічної прози вміння автора прописувати краєвиди і задавати довкілля персонажів»[5]. Видання «Дзеркало тижня» схарактеризувало «Київ-86» як: «…текст дуже актуальний і влучний: кияни похилого віку розчулено впізнають „втрачене місто“ 80-х, а молодші побачать алюзію на лицемірну київську владу всіх політичних мастей»[6]. Не оминули увагою роман і експерти чорнобильщини. Так, Олександр Сирота, колишній прип'ятчанин і найвідоміший чорнобильський інсайдер, рекомендував «Київ-86», як реальну ілюстрацію того, що могло статися зі столицею тодішньої УРСР.[7] З іншого боку, деякі оглядачі автора звинувачували у самоповторі й тому, що він лише окреслив масштаби лиха[8], зосередившись на поетичному змалюванні міста, яке називали головним героєм книги[9].

Примітки

[ред. | ред. код]
  1. 15 новинок до Книжкового Арсеналу, які негоже пропустити. Архів оригіналу за 24 Вересня 2016. Процитовано 24 вересня 2016.
  2. Презентація книжки Маркіяна Камиша «Київ-86». Архів оригіналу за 19 Квітня 2016. Процитовано 24 вересня 2016.
  3. Камиш, Маркіян. «Серпневі яблука мертвого Києва»: рецензія для «Український журнал» від Юлії Кропив'янської | Маркіян Камиш. markian.info. Архів оригіналу за 21 Квітня 2018. Процитовано 24 вересня 2016.
  4. Як тебе (не) любити, Києве мій. ЛітАкцент. Архів оригіналу за 18 Вересня 2016. Процитовано 24 вересня 2016.
  5. Дмитро Десятерик. Кайнугардур. Кайнугардур. Архів оригіналу за 31 Травня 2016. Процитовано 24 вересня 2016.
  6. Сім обкладинок "Книжкового Арсеналу". Архів оригіналу за 29 Травня 2016. Процитовано 24 вересня 2016.
  7. Май 1986 года. Время "тихой" эвакуации... - Aleksandr Sirota | Facebook. www.facebook.com. Архів оригіналу за 17 Березня 2022. Процитовано 24 вересня 2016.
  8. Душко, Віктор. Поетизація дестрою або «лісова мавка» наших днів. sferaua.com. Процитовано 24 вересня 2016.[недоступне посилання з липня 2019]
  9. Альтернативна історія Києва після Чорнобиля-86 - Кіровоград 24: Портал про місто. Кіровоград 24: Портал про місто. Архів оригіналу за 21 Квітня 2018. Процитовано 24 вересня 2016.