Користувач:Demetrios/Буття 1:5
Зовнішній вигляд
Буття 1:5 («І Бог назвав світло: День, а темряву назвав: Ніч. І був вечір, і був ранок, день перший.») — п’ятий вірш першого розділу Книги Буття у Біблії, де продовжується історія про створення світу.
Згідно документальної гіпотези автором цього тексту є Жрець (жрецький кодекс).
Вірш у масоретському тексті складається з 13 слів:
WLC: з оголосом | וַיִּקְרָ֨א אֱלֹהִ֤ים ׀ לָאֹור֙ יֹ֔ום וְלַחֹ֖שֶׁךְ קָ֣רָא לָ֑יְלָה וַֽיְהִי־עֶ֥רֶב וַֽיְהִי־בֹ֖קֶר יֹ֥ום אֶחָֽד׃ פ |
---|---|
WLC: без оголосу | ויקרא אלהים ׀ לאור יום ולחשך קרא לילה ויהי־ערב ויהי־בקר יום אחד׃ פ |
WLC: транслітерація | Vayikra Elohim la-or yom velachoshech kara laylah vayehi-erev vayehi-voker yom echad. |
AC | {ה ויקרא אלהים לאור יום ולחשך קרא לילה ויהי ערב ויהי בקר יום אחד {פ |
Порядок слів у перекладі може бути змінено відповідно до єврейського тексту.
Стронґ | Іврит | Транскрипція | Українська (Огієнко) | Англійська (KJB) | Граматика |
---|---|---|---|---|---|
7121 [e] | וַיִּקְרָ֨א | way-yiq-rā | І назвав | And called | дієслово |
430 [e] | אֱלֹהִ֤ים ׀ | ’ĕ-lō-hîm | Бог | God | іменник |
216 [e] | לָאוֹר֙ | lā-’ō-wr | світло: | the light | іменник |
3117 [e] | י֔וֹם | yō-wm, | День, | Day | іменник |
2822 [e] | וְלַחֹ֖שֶׁךְ | wə-la-ḥō-šeḵ | а темряву | and the darkness | іменник |
7121 [e] | קָ֣רָא | qā-rā | назвав: | he called | дієслово |
3915 [e] | לָ֑יְלָה | lā-yə-lāh; | Ніч. | Night | іменник |
1961 [e] | וַֽיְהִי־ | way-hî- | І був | And were | дієслово |
6153 [e] | עֶ֥רֶב | ‘e-reḇ | вечір, | the evening | іменник |
1961 [e] | וַֽיְהִי־ | way-hî- | і був | and | дієслово |
1242 [e] | בֹ֖קֶר | ḇō-qer | ранок, | the morning | іменник |
3117 [e] | י֥וֹם | yō-wm | день | day | іменник |
259 [e] | אֶחָֽד׃ | ’e-ḥāḏ. | перший. | the first | прикметник |
פ | p̄ | - |
Час | Мова | Назва видання | Текст перекладу |
---|---|---|---|
250-50 до Р.Х. | давньогрецька | Септуаґінта | καὶ ἐκάλεσεν ὁ θεὸς τὸ φῶς ἡμέραν καὶ τὸ σκότος ἐκάλεσεν νύκτα. καὶ ἐγένετο ἑσπέρα καὶ ἐγένετο πρωί, ἡμέρα μία.[1] |
бл. 110 | арамейська | Таргум Онкелоса | [2]וּקְרָא יְיָ לִנְהוֹרָא יְמָמָא וְלַחֲשׁוֹכָא קְרָא לֵילְיָא וַהֲוָה רְמַשׁ וַהֲוָה צְפַר יוֹם חַד׃ |
390-405 | латина | Вульґата | appellavitque lucem diem et tenebras noctem factumque est vespere et mane dies unus[3] |
1581 | церковнослов'янська[4] | Острозька Біблія | и нарече б~ъ свҍт д~нь, (а) тму нарече нощъ, и бысть вечеръ и бысть оутро д~нь едінъ.[5] |
1611 | англійська | Біблія короля Якова | And God called the light Day, and the darkness he called Night. And the evening and the morning were the first day.[6] |
1868 | російська | Синодальний переклад | И назвал Бог свет днем, а тьму ночью. И был вечер, и было утро: день один.[7] |
1903 | українська | Переклад П.Куліша та ін. | І назве Бог сьвіт день, а темряву назве ніч. І був вечір, і був ранок; день первий.[8] |
1962 | українська | Переклад І. Огієнка | І Бог назвав світло: „День“, а темряву назвав: „Ніч“. І був вечір, і був ранок, — день перший.[9] |
1963 | українська | Переклад І. Хоменка | Назвав же Бог світло - день, а темряву назвав ніч. І був вечір і був ранок - день перший.[10] |
1997 | українська[11] | Переклад Р. Турконяка | І назвав Бог світло днем і темряву назвав ніччю. І був вечір і був ранок, день перший.[12] |
2016[13] | українська | Новий переклад УБТ[14] | Бог назвав світло днем, а темряву назвав ніччю. І був вечір, і настав ранок, – день перший.[15] |
Основні біблійні паралельні місця до цього вірша:
- Alter, Robert. The Five Books of Moses. — W. W. Norton & Company, 2008. — 1120 с. — ISBN 9780393070248.
- Bandstra, Barry L. Reading the Old Testament: An Introduction to the Hebrew Bible. — Wadsworth Publishing Company, 1999.
- Bandstra, Barry L. Genesis 1–11: A Handbook on the Hebrew Text. — Baylor University Press, 2008.
- Blenkinsopp, Joseph. Creation, Un-Creation, Re-Creation: A Discursive Commentary on Genesis 1–11. — T&T Clarke International, 2011.
- Dumbrell, William J. The Faith of Isarel: A Theological Survey of the Old Testament. — Baker Academic, 2002. — 347 с. — ISBN 978-0801025327.
- Hamilton, Victor P. The Book of Genesis: Chapters 1–17. — Grand Rapids : William B. Eerdmans Publishing Company, 1990. — (New International Commentary on the Old Testament (NICOT)) — ISBN 0-8028-2521-4.
- Knight, Douglas A. Cosmology // Mercer Dictionary of the Bible / Ed. by Watson E. Mills. — Mercer University Press, 1990. — ISBN 0-86554-402-6.
- May, Gerhard. Creatio ex nihilo. — T&T Clarke International, 2004.
- Mathews, Kenneth A. Genesis. — Broadman & Holman, 1996. — Т. 1. — 528 с. — (New American Commentary) — ISBN 978-0805401011.
- Nebe, Gottfried. Creation in Paul's Theology // Creation in Jewish and Christian Tradition / Ed. by Yair Hoffman, Henning Graf Reventlow. — Sheffield Academic Press, 2002. — ISBN 9780567573933.
- Rendtorff, Rolf. Problem of the Process of Transmission in the Pentateuch / English translation by John J. Scullion. — Sheffield Academic, 1990. — 240 с. — (JSOT Supplement) — ISBN 978-1850752295.
- Waltke, Bruce K. Genesis: A Commentary. — Zondervan, 2001. — 656 с. — ISBN 978-0310224587.
- Walton, John H. Ancient Near Eastern Thought and the Old Testament: Introducing the Conceptual World of the Hebrew Bible. — Baker Academic, 2006. — ISBN 0-8010-2750-0.
- Walton, John H. Genesis. — Zondervan, 2001. — 768 с. — (NIV Application Commentary) — ISBN 978-0310206170.
- Walton, John H. The Lost World of Genesis One: Ancient Cosmology and the Origins Debate. — IVP Academic, 2009. — ISBN 978-0-8308-6149-1.
- Westermann, Claus. Genesis 1-11: A Continental Commentary / English translation by John J. Scullion. — Augsburg Publishing House, 1984. — Т. 1. — 636 с. — (Continental commentaries) — ISBN 978-1451405231.
- Wenham, Gordon J. Exploring the Old Testament: A Guide to the Pentateuch. — SPCK Publishing, 2003. — Т. 1. — 224 с. — (Exploring the Bible Series) — ISBN 978-0281054299.
- Wenham, Gordon J. Genesis 1-15. — Thomas Nelson, 1987. — Т. 1. — 352 с. — (Word Biblical Commentary) — ISBN 978-0849902000.
- Библейские комментарии отцов Церкви и других авторов I-VIII веков. Ветхий Завет / Пер. с англ., греч., лат., сир. под ред. Эндрю Лаута и Марко Конти; русское издание под ред. К.К. Гаврилкина. — Тверь : Герменевтика, 2004. — Т. Том I: Книга Бытия 1-11. — 304 с. — ISBN 5-901-494-03-2.
- Вестель, Юрий. Три понимания начала книги Бытия. — Есхатос. — 2014.
- Классические библейские комментарии: Книга Бытия / Пер. с древнееврейского, арамейского и средневекового иврита; под ред. Л.А. Мациха. — Москва : Олимп, 2010. — 702+XXX с. — ISBN 978-5-7390-2468-8.
- ↑ Септуаґінта.
- ↑ Арамейський Таргум Онкелоса (з англійським перекладом).
- ↑ Вульґата.
- ↑ Переклад здійснено з давньогрецького тексту.
- ↑ Острозька Біблія.
- ↑ Біблія короля Якова.
- ↑ Библия (синодальный перевод): Бытие.
- ↑ Сьвяте письмо Старого і Нового Завіту.
- ↑ Біблія у перекладі Івана Огієнка.
- ↑ Святе Письмо у перекладі Івана Хоменка.
- ↑ Переклад здійснено з давньогрецького тексту.
- ↑ Біблія у перекладі Рафаїла Турконяка.
- ↑ Переклад постійно поліпшується, станом на 2017 рік вийшло вже три видання.
- ↑ Переклад з давньоєврейської Р. Турконяка під редакцією М. Жукалюка та інших.
- ↑ Старий Заповіт у новому перекладі УБТ.