Користувач:RajatonRakkaus/Стандартизація техніки

Матеріал з Вікіпедії — вільної енциклопедії.
Перейти до навігації Перейти до пошуку

На цій сторінці займаюсь експериментами щодо уніфікації подачі назв, перекладів, форматування для статей військової техніки. Якщо вас зацікавило те, що я роблю, то ви можете долучатись до обговорення цієї сторінки.

Ідея полягає в тому, щоб дати читачеві максимум інформації щодо назви техніки без окремого розділу та захаращення преамбули. Що хочу дослідити:

  • Основна (-і) назва (-и) зброї, що найчастіше вживається: M1 Abrams, CV 90 / Strf 90
  • Повна назва зброї: Infantry Tank Mk IV, Churchill (A22), Royal Ordnance Quick Firing 2-pounder,
  • Комерційна назва, якщо така є: Oshkosh HET,
  • Пояснення усталеного написання, якщо воно не збігається з рекомендаціями: Абрамс, Ейбрамз
  • Розкриття та переклад часто вживаних абревіатур: M, Mk, AN/PQ, USS (США); L, FV, HMS (Сполучене Королівство); Panzerkampfwagen, Sonderkraftfahrzeug (Третій Райх) тощо[a].
  • Наголос, переклад (або пояснення, на чию честь названо: M1 Abrams, Leclerc) та транскрипція власної назви.
  • Запис назви в МФА та посилання на Вікісловник.
  • Латинізація (якщо немає практичної транскрипції) та оригінальна назва для екзотичних алфавітів.

Приклади, які треба розібрати: Saab JAS 39 Gripen, ARA General Belgrano,


Примітка 1. Якщо існує багато різних варіантів написання, відомі народні назви тощо, то це слід мати в окремому абзаці, як у en:8.8 cm Flak 18/36/37/41.

Примітка 2. Назву компанії-виробника варто писати в назві статті, але не повторювати в преамбулі (напр. назва: «Saab JAS 39 Gripen», преамбула: «JAS 39 Gripen — [ … ] виробництва Saab»).

Приклади

[ред. | ред. код]

Примітки

[ред. | ред. код]


Шаблон для Wiktionary

[ред. | ред. код]

Слово[en:wikt][wikt]

Шаблон:Трофейна техніка України

[ред. | ред. код]


Помилка цитування: Теги <ref> існують для групи під назвою «lower-alpha», але не знайдено відповідного тегу <references group="lower-alpha"/>