Курочка Ряба
Курочка Ряба | ||||
---|---|---|---|---|
Жанр | Казковий сюжет | |||
| ||||
Цей твір у Вікісховищі | ||||
Ку́рочка Ря́ба — українська народна казка, та загалом казкова оповідь у східнослов'янській усній народній творчості. «Курочка Ряба» — коротка і проста за сюжетом казка, відома майже кожному українцю. Вона по праву посідає одне з перших місць серед простих дитячих літературних творів. Існує кілька варіантів цієї казки у різних народів. Відмінність українського варіанту казки від російського у тому, що курочка спочатку знесла просте яєчко, яке розбила мишка, а потім обіцяє знести золоте яєчко. У цій статті розглядається російська версія казки та наводяться російські дослідники цієї казки. Українська версія цієї казки наведена у посиланні Казка про діда, бабу та курочку рябу. На жаль українські видавництва часто використовують не тільки російські варіантти казок, а і малюнки, взяті із казок, надрукованих російськими видавництвами, де герої казок одягнуті у російський національний одяг і лапті.
У покажчику сюжетів фольклорної казки, ця оповідь позначається як «Розбите яєчко» (раніше: «Курочка ряба зносить яєчко, мишка його розбиває») (індекс 2022 В = АА); в покажчику казкових сюжетів Н. П. Андрєєва, за системою Аарне позначається як «Курочка знесла золоте яєчко» (індекс *241 III) і згрупована з сюжетами «Смерть півника»[1] і «Півник вибив око курочці»[2]. Структура тексту казки являє собою ланцюжок повторень[3]. У «Курочці», а також у групі споріднених кумулятивних оповідей з виявом «скорботи» («Півник подавився», «Вошка і блошка») кожен новий герой висловлює своє співчуття з приводу нещастя, що сталося[4].
Зараз (2020-і) «Курочка Ряба» — одна з перших казок в Україні, що її батьки читають дітям.[1] Оповідь, яка використовується для цього, є загальноприйнятою версією одного зі спрощених (без повторення) різночитань сюжету «Повісті про курку Рябу»; ця казка отримала «хороше» закінчення — обіцянку курки знести нове, але просте яєчко замість розбитого. Український педагог та письменник Костянтин Ушинський у власній обробці, залишив лише невелику частину казки з доступним та зрозумілим для дітей змістом.
Зав'язка казки — курочка несе золоте яєчко, водночас ця курка-годувальниця, неодмінно змальовується як строката чи плямиста, тобто ряба, а інколи це ж стосується й забарвлення власне яєчка; потім мишка ненароком розбиває згадане яйце.
Після цього іде опис негараздів, викликаних звісткою про розбите яєчко, представлених у вигляді низки подій, що приєднуються одна до одної, тоді як повторюваний опис стає все більш докладним з кожною новою згадкою (що є класичним прикладом накопичувальної побудови твору). Таких неочікуваних пригод у казці може бути від трьох до 6—7. У них численні герої виконують різні дії: дід і баба плачуть — сорока ногу зламала — тин розхитався — дуб з себе листочки позбивав — попова дочка відра розбила — попадя викинула пироги за віконце / діжку з тістом перевернула — піп церковні книги порвав вдарився об одвірок тощо. За кумуляцією слідує фінал казки — остання ланка, яка ставить крапку в подальшому нагромадженні подій. Тип казки про курочку Рябу також називають формульним, оскільки в ній буквально повторюються схожі пригоди.
Що ж до семантики улаштування сюжету, слід згадати У. Я. Пропа, який бачив у композиції кумулятивної казки взагалі, та казки про курочку Рябу зокрема, гумористичну природу. Науковець говорив про незначущість подій, що стоять на початку накопичувальної казки. «Нікчемність цих подій, іноді перебуває у кумедному контрасті з жахливим наростанням наслідків, що з них випливають, і з кінцевим нещастям (початок — розбилося яєчко, кінець — згоряє все село)».
Згодом «Казка про курочку Рябу», ставши надбанням переважно дитячої уваги, зберегла лише основний задум - мотив узвичаєного сюжету (курочка Ряба зносить яйце, мишка його розбиває). Скоротилося і кількість дійових осіб, обмежених тепер лише центральними образами. Водночас казка отримала нову кінцівку — обіцянку курочки знести замість розбитого, нове золоте яєчко, а згодом — обіцянку простого яєчка. Найбільш відомий на даний час варіант з такою обіцянкою, засвідчено 1864 року в обробці Ушинського.[5]
Казкова оповідь «Курочка Ряба», окрім України, загалом відома у східнослов'янській народній творчості, у фольклорі поляків, румунів, литовців та латишів. У румунських і частині литовських різновидів казки, причина горя не пов'язана з яйцем[6]. У переказах багатьох інших народів, існують схожі за структурою сюжети: у словаків, сербів, балтійських народів.
В Україні у замовляннях, рябе (пістряве) забарвлення, є знаком обраності, сакральності; ряба курка — священна.[7]
Славіст Володимир Топоров (засновник «теорії основного міфу») зводив сюжет казки до мотиву Світового яйця, яке розколює міфологічний герой. Цей мотив В. Топоров реконструював за текстами казкового типу (сюжет 301 — «Три царства — мідне, срібне та золоте»)[8] і близьким до нього. Передбачалося, що мотив розколотого Світового Яйця та походження з нього світу, загалом або окремих його частин (небо, земля тощо) — загальний для міфологічних уявлень багатьох народів, зокрема слов'ян, прибалтійських фінів, стародавніх греків, у народів Китаю, Індії, Індонезії, Океанії, Австралії, Африки тощо. Пан Топоров вважав, що казка «Курочка Ряба» є крайнім виродженим різновидом вищенаведеного міфологічного уявлення.
Згідно Л.Г. Мощенської, у «Курочці Рябі» відбивається глибинний шар міфопоетичних уявлень, казка містить у собі космогонічну модель світу, розділеного на верхній, середній та нижній світи. Водночас середній світ (Землю) втілюють дід, баба та курочка ряба, нижній світ (пекло) — мишка, а верхній світ — золоте космічне яйце. Амбівалентна вдача центральних героїв казки — мишки і курочки, дозволяє розглядати цю оповідь з двох боків: позитивного, творчого (розбиття яйця — це створення зоряного неба) і недоброго, руйнівного[9].
Професорка в Коледжі Вільяма Дарра Гольдштейн, витлумачила значення цієї казки для дітей, як привчання їх «цінувати те, що є простим і справжнім у житті — бо це те що живить і підтримує нас, а не багатство яке ми не заслужили, та котре може зникнути так само раптово, як і з'явитися».[10]
На думку ж українських казкарів, повчання казки в тому, що людина не може вижити саме без справжнього «яєчка», адже воно є набагато значущим й дорожчим, за золоте. Це наші істинні звичаї, рідна духовність, споконвічні уявлення про навколишній світ.[2]
Письменник, уродженець Румунії Борис Заходер вважав, що «Курочка Ряба» — це казка про людське щастя: «Щастя — це золоте яйце — люди б'ють його і так і так, а пробігла мишка, хвостиком махнула і яйце розбилося».
Думка професора, за походженням з Чернігівщини, Олександра Ужанкова: Що означає дід і баба? Як їх розуміти? Ми знаємо, що християнство є глибоко символічною релігією. Отже, будь-який образ можна сприймати як певний знак, а в символі завжди багато значень. Якщо шукатимемо духовного сенсу, то можна зрозуміти, що йдеться про прабатьків, оскільки вся народна казка будується саме на цьому, мають бути асоціативні зв'язки між сучасністю та минулим. Значить дід і баба — це прабатьки Адам та Єва. Курочка — вічне питання: Що первинне: яйце чи курка?[11].
- Ріпка
- Колобок (казка)
- ↑ Сюжет *241 I. Архів оригіналу за 7 листопада 2014. Процитовано 5 вересня 2013.
- ↑ Сюжет *241 II. Архів оригіналу за 7 листопада 2014. Процитовано 5 вересня 2013.
- ↑ Амроян И. Ф. Типология цепевидных структур. Архів оригіналу за 23 грудня 2005. Процитовано 16 грудня 2005.
- ↑ Лозовская Н. В. Психолингвистическая модель текста (на материале кумулятивных сказок) // Мат. XXVIII межвуз. научно-метод. конф. (15—22 марта 1999 г.). Вып.16. Секция общего языкознания. Ч.2. СПб.: Изд-во СПбГУ, 1999. С.15—19.
- ↑ Ушинский К. Д. Родная речь [Архівовано 2019-02-12 у Wayback Machine.] // по: Ушинский К. Д. Собрание сочинений. Т. 6. — 1949, с. 43
- ↑ Лозовская Н. В. Сказочный сюжетный тип: проблемы генезиса и структурного моделирования // Кунсткамера. Этнографические тетради. 1995. Вып.8-9. СПб., 1995. — С. 258—262. ISSN 0869-8384;
- ↑ Рябий ☼ Українська міфологія ☼ Народна творчість. proridne.org (укр.). Процитовано 20 лютого 2024.
- ↑ Сюжет 301. Архів оригіналу за 4 березня 2016. Процитовано 16 грудня 2005.
- ↑ Мощенская Л. Г. У истоков народного слова: семантика и структура сказки «Курочка Ряба» // Studia Wschodniosłowiańskie. — Białystok, 2003. — Т. 3 (31 грудня). — С. 63 - 70..
- ↑ Williams, Theresa (1989-03). What I do in my mind. Gifted Child Today Magazine. Т. 12, № 2. с. 21—21. doi:10.1177/107621758901200210. ISSN 0892-9580. Процитовано 20 лютого 2024.
- ↑ «Курочка Ряба». Смысл сказки. Архів оригіналу за 22 лютого 2017. Процитовано 21 лютого 2017.
- Мельников М. Н. Російський дитячий фольклор. — М., 1987
- Сокир В. Н. До реконструкції міфу про світове яйце //Праці за знаковими системами, т. 3, — Тарту, 1967
- Пропп В. Я. Російська казка. — М., 2000 — ISBN 5-87604-065-7 (т. 4) ISBN 5-87604-072-X
- Соловей Т. Г., Грачова І. В. Яйце Курочки Ряби. Історія, філософія, міфологія // Література у шкільництві. — 2000. — № 3. — С. 79.
- Грачова І. В. «Курочка Ряба», або родом із казки // Література у школі. — 2000. — № 3. — С. 86-91.
- Князєва М. Жила-була Курочка Ряба: Ведическая культура у російському фольклорі // Література у шкільництві. — № 3. — 1997. — 56-67с.
- Руднєв Ст. П. Енциклопедичний словник культури XX ст.: ключові поняття та тексти. — 3-тє вид., Дод. та випр. — М. .: Аграф, 2009. — 543 с. — С. 196—200
- Сюжет «Курочка Ряба» в покажчику сюжетів
- Л. Г. Мощенская. У истоков народного слова: семантика и структура сказки «Курочка Ряба» // Studia Wschodniosłowiańskie. — Białystok, 2003. — Т. 3 (31 грудня). — С. 63 - 70. .
- Лозівська Н. Ст. Варіанти казкового сюжетного типу AT 2022 B («Курочка Ряба») .
- Лозовська Н. В. Казковий сюжетний тип: проблеми генези та структурного моделювання С.258-262. // Кунсткамера. Етнографічні зошити. 1995. Вип.8-9. СПб., 1995. ISSN 0869-8384 .
- Лозівська Н. Ст. Психолінгвістична модель тексту (на матеріалі кумулятивних казок) // Мат. XXVIII міжвуз. науково-метод. конф. (15-22 березня 1999 р.). Вип.16. Секція загального мовознавства. Ч.2. СПб.: Вид-во СПбГУ, 1999. С.15-19.
- Tale type and motif indices: maps[недоступне посилання з Сентябрь 2019]
- Коваль, Володимир Іванович Казка про Курочку Рябі: текст, підтекст, неотекст // Текст. Мова. Людина: збірник наукових праць. О 2 год. Ч.2. / УО МДПУ ім. І. П. Шамякіна; редкол.: С. Б. Кураш (відп. ред.) [та ін]. — Мозир, 2013. — С. 140—142.
- Дмитро Колесов Психологічний потенціал повсякденності // Розвиток особистості. — 01/2007. — № 1. — С.44-45.
- Олександр Протасов Курочка Ряба — народна казка, чи графоманія Толстого, а може ще кого? | Рецензія та критика / / Глава з книги «Російський рукотворний епос».
- Пашник С. Д. Курочка Ряба. Переосмислення народної казки // Рідна Віра для дітей / упорядник С. Д. Пашник. — Запоріжжя: Руське Православне Коло, 7531 (2023). — С.19-20.
- Казка «Курочка Ряба» — розширений текст казки, записано зі слів Родима Валентини, Хмельницька обл
- Казка про діда, бабу та курочку рябу — короткий текст казки, поширений по всій Україні