Лео Бельмонт
Перейти до навігації
Перейти до пошуку
Бельмонт Лео | ||||
---|---|---|---|---|
Псевдонім | Leo Belmont | |||
Народився | 8 березня 1865 Варшава, Королівство Польське, Російська імперія | |||
Помер | 1941 Варшава, Польща | |||
Поховання | Лютеранський цвинтар Варшавиd | |||
Громадянство | Російська імперія→ Польща | |||
Національність | польський єврей | |||
Діяльність | перекладач письменник | |||
Мова творів | польська, есперанто | |||
Членство | Есперантський мовний комітетd і Polish Esperanto Societyd | |||
Конфесія | лютеранство[1] | |||
Родичі | Mateusz Studenckid | |||
У шлюбі з | Q57492544? | |||
Автограф | ||||
| ||||
Лео Бельмонт у Вікісховищі | ||||
Бельмонт Лео, справжнє прізвище Блюменталь (нар. 8 березня 1865, Варшава, Королівство Польське, Російська імперія — 1941, Варшава, Польща) — польський письменник, критик і перекладач єврейського походження. За фахом юрист.
Переклав вірш Тараса Шевченка «Минають дні, минають ночі» (опубліковано у збірці Бельмонта польською мовою «Рими і ритми», том 3, Варшава, 1900) та уривки з поеми «Гайдамаки» (вміщені у варшавській газеті «Wolne słowo», 1913, № 195 — 200).
- Шевченківський словник : у 2 т. / Інститут літератури ім. Т. Г. Шевченка Академії Наук УРСР. — Київ : Головна редакція УРЕ, 1978.
Категорії:
- Народились 8 березня
- Народились 1865
- Померли 1941
- Поховані на Лютеранському цвинтарі Варшави
- Польські письменники
- Польські перекладачі
- Літературні критики Польщі
- Польські правники
- Перекладачі з української
- Перекладачі з англійської
- Перекладачі з французької
- Уродженці Варшави
- Померли у Варшаві
- Перекладачі Джорджа Байрона
- Перекладачі творів Тараса Шевченка
- Перекладачі Жуля Верна
- В'язні Варшавського гетто