Масориш (мова)
Масориш | |
---|---|
Поширена в | Домініканська Республіка можливо, Гаїті |
Регіон | дві популяції: північне узбережжя п-ва Самана |
Носії | вимерла (XVI ст.) |
Класифікація | Вароїдські мови (гіпотетичні) |
Офіційний статус | |
Коди мови |
Масориш (/maso'riʃ/, іспанською передавався як Macorix, Maçorís і Mazorij) — остаточно некласифікована мова, що існувала на північному узбережжі сучасної Домініканської Республіки. Перші іспанські колонізатори Домінікани повідомляють лише про три мови, що існували на Карибах: таїно (племена таїно і сибонеїв), а також неспоріднені їм масориш і сусідня сиґуайо.
Плем'я масориш, мабуть, вели напівосілий спосіб життя ті їхня присутність вочевидь передувала появі сільськогосподарських таїно, які зайняли більшу частину острова. Для ранніх європейських письменників вони мали спільні риси із сусідніми сиґуайо[1]. Їхня мова, мабуть, знаходилася на межі зникнення вже під час іспанського завоювання, а через століття вимерла остаточно[2].
Верхнім говором масориш говорили на північно-центральному узбережжі оимо-католицької єпархії Маґуа від Сан-Феліпе-де-Пуерто-Плата до Нагуа і всередині країни до Сан-Франсиско-де-Макорис і далі. Він також був поширений на південно-східному узбережжі Еспаньйоли в районі Сан-Педро-де-Макорис[3]
Нижнім говором масориш говорили в північно-західній частині римсько-католицької єпархії Маґуа від Сан-Фернандо-де-Монте-Кристи до Пуерто-Плата і від узбережжя вглиб країни до області Сантьяго-де-лос-Трейнта-Кабальєрос[3].
Мало що відомо про мову масориш, за винятком того, що ця мова відрізнялася як від таїно, так і від сусідньої сіґуайо (сівайо). Достовірно засвідчена лише одна лексема — негативна форма baeza [baˈesa]. Це слово має паралелі в ряді аравакських мов (але не в таїно чи іньєрі), і може бути складовою формою ba-ésa «не-що» = «ніщо» (пор. мова манао ma-esa 'ні, не', мова паресі ma-isa 'не'. Негативний префікс в амаракаері — ba-, навіть якщо він пов'язаний з араваканськими мовами, не може бути достовірно пов'язаний зі словом з мови масориш.
На Домінікані засвідчено деякі топоніми, які не належать до таїно. На думку Ґранберрі та Веселіуса (2004), вони можуть бути споріднені з мовою варао:
Назва | Паралель варао | Значення варао |
---|---|---|
Бахо (річка) | бахо-ро | завіса, густий (ліс) |
Бахоруко (регіон) | бахо-ро-еку | в лісі |
Мана (річка) | мана | два, подвійний |
Хайна (річка) | ха-іна | багато мереж |
Саона (острів) | са-она | повний кажанів |
Водночас, варао й аравакські мови поміж себе не пов'язані. Можливо, лексика відноситься до давнішого прошарку населення, який до приходу іспанців вже зник на Домінікані, але ще існував на Кубі (див. також мову ґуанахатабей).
- ↑ García Bidó, Rafael (2010). Voces de bohío Vocabulario de la cultura taína. Santo Domingo, DR: Archivo General de la Nación. с. 7, 25, 32. ISBN 978-9945-020-95-3.
- ↑ Wilson, Samuel M. (1999). Cultural Pluralism and the Emergence of Complex Society in the Greater Antilles. XVIII International Congress for Caribbean Archaeology. St. George's, Grenada: University of Texas, Department of Anthropology. Архів оригіналу за 30 березня 2015. Процитовано 31 січня 2016.
- ↑ а б Granberry, Julian; Vescelius, Gary (2004). Languages of the Pre-Columbian Antilles. Tuscaloosa, AL: University of Alabama Press. ISBN 0-8173-5123-X.
- ↑ Granberry & Vescelius (2004:76, Table 6)
- Granberry, Julian, & Gary Vescelius (2004) Languages of the Pre-Columbian Antilles, University Alabama Press, Tuscaloosa, ISBN 0-8173-5123-X