Перейти до вмісту

Масориш (мова)

Матеріал з Вікіпедії — вільної енциклопедії.
Масориш
Поширена вДомініканська Республіка Домініканська Республіка
можливо, Гаїті Гаїті
Регіондві популяції: північне узбережжя п-ва Самана
Носіївимерла (XVI ст.)
КласифікаціяВароїдські мови (гіпотетичні)
Офіційний статус
Коди мови
Доколумбові мови Антильських островів.
   Масориш
Сибонейська таїно, класична таїно та іньєрі була аравакськими мовами, а карина і яо — карибськими. Ґуанахатабей, сиґуайо і масориш — некласифіковані.

Масориш (/maso'riʃ/, іспанською передавався як Macorix, Maçorís і Mazorij) — остаточно некласифікована мова, що існувала на північному узбережжі сучасної Домініканської Республіки. Перші іспанські колонізатори Домінікани повідомляють лише про три мови, що існували на Карибах: таїно (племена таїно і сибонеїв), а також неспоріднені їм масориш і сусідня сиґуайо.

Плем'я масориш, мабуть, вели напівосілий спосіб життя ті їхня присутність вочевидь передувала появі сільськогосподарських таїно, які зайняли більшу частину острова. Для ранніх європейських письменників вони мали спільні риси із сусідніми сиґуайо[1]. Їхня мова, мабуть, знаходилася на межі зникнення вже під час іспанського завоювання, а через століття вимерла остаточно[2].

Діалектологія

[ред. | ред. код]

Верхнім говором масориш говорили на північно-центральному узбережжі оимо-католицької єпархії Маґуа від Сан-Феліпе-де-Пуерто-Плата до Нагуа і всередині країни до Сан-Франсиско-де-Макорис і далі. Він також був поширений на південно-східному узбережжі Еспаньйоли в районі Сан-Педро-де-Макорис[3]

Нижнім говором масориш говорили в північно-західній частині римсько-католицької єпархії Маґуа від Сан-Фернандо-де-Монте-Кристи до Пуерто-Плата і від узбережжя вглиб країни до області Сантьяго-де-лос-Трейнта-Кабальєрос[3].

Лексикон

[ред. | ред. код]

Мало що відомо про мову масориш, за винятком того, що ця мова відрізнялася як від таїно, так і від сусідньої сіґуайо (сівайо). Достовірно засвідчена лише одна лексема — негативна форма baeza [baˈesa]. Це слово має паралелі в ряді аравакських мов (але не в таїно чи іньєрі), і може бути складовою формою ba-ésa «не-що» = «ніщо» (пор. мова манао ma-esa 'ні, не', мова паресі ma-isa 'не'. Негативний префікс в амаракаері — ba-, навіть якщо він пов'язаний з араваканськими мовами, не може бути достовірно пов'язаний зі словом з мови масориш.

Топоніми

[ред. | ред. код]

На Домінікані засвідчено деякі топоніми, які не належать до таїно. На думку Ґранберрі та Веселіуса (2004), вони можуть бути споріднені з мовою варао:

Можливі топоніми мовою масориш[4]
Назва Паралель варао Значення варао
Бахо (річка) бахо-ро завіса, густий (ліс)
Бахоруко (регіон) бахо-ро-еку в лісі
Мана (річка) мана два, подвійний
Хайна (річка) ха-іна багато мереж
Саона (острів) са-она повний кажанів

Водночас, варао й аравакські мови поміж себе не пов'язані. Можливо, лексика відноситься до давнішого прошарку населення, який до приходу іспанців вже зник на Домінікані, але ще існував на Кубі (див. також мову ґуанахатабей).

Див. також

[ред. | ред. код]

Примітки

[ред. | ред. код]
  1. García Bidó, Rafael (2010). Voces de bohío Vocabulario de la cultura taína. Santo Domingo, DR: Archivo General de la Nación. с. 7, 25, 32. ISBN 978-9945-020-95-3.
  2. Wilson, Samuel M. (1999). Cultural Pluralism and the Emergence of Complex Society in the Greater Antilles. XVIII International Congress for Caribbean Archaeology. St. George's, Grenada: University of Texas, Department of Anthropology. Архів оригіналу за 30 березня 2015. Процитовано 31 січня 2016.
  3. а б Granberry, Julian; Vescelius, Gary (2004). Languages of the Pre-Columbian Antilles. Tuscaloosa, AL: University of Alabama Press. ISBN 0-8173-5123-X.
  4. Granberry & Vescelius (2004:76, Table 6)

Література

[ред. | ред. код]
  • Granberry, Julian, & Gary Vescelius (2004) Languages of the Pre-Columbian Antilles, University Alabama Press, Tuscaloosa, ISBN 0-8173-5123-X