Мухаммед Беррада
Мухаммед Беррада | |
---|---|
араб. محمد برادة | |
Народився | 14 травня 1940[1] (84 роки) Рабат, Рабат-Сале-Заммур-Заерd, Марокко[1] |
Країна | Марокко |
Діяльність | arabist, літературознавець, письменник, письменник-документаліст, викладач університету |
Alma mater | Університет Мухаммеда Vd |
Знання мов | арабська[2] |
Заклад | Університет Мухаммеда Vd |
Муха́ммед Беррад́а (араб. محمد برادة; *14 травня1938, Рабат, Марокко) — марокканський прозаїк, літературний критик і перекладач, що пише арабською мовою. Його вважають одним із найважливіших сучасних авторів Марокко;[3] живе і працює в Брюсселі (Бельгія).[4]
Освіту почав на батьківщині,[5] потім продовжив вивчати літературознавство у Франції.[6]
У період від 1976 до 1983 року очолював Спілку письменників Марокко.
Протягом декількох десятиліть викладав арабську літературу на філологічному факультеті Університету Мохаммеда V у Рабаті.[6]
Член консультативної ради марокканського літературного часопису Prologue.
2008 року, у рік заснування і першого вручення Міжнародної премії з арабської літератури був членом журі з присудження.[4]
Від 26 липня 1977 року Мухаммед Беррада одружений з палестинською дипломаткою Лейлою Шахід.
Беррада — представник літературного руху, який прагнув експериментувати з новими техніками письма — те, що марокканські критики називають attajrib («експериментування»). Текст не надає сюжету великої ваги і написаний самостійними сценами, образами, думками та портретами. У сфері мови важливу роль відіграють діалекти, такі як фассі (діалект Феса), разом із грою слів та алюзіями.[6]
- Вибрана бібліографія
- Dirāsāt fī al-qiṣṣah al-ʻArabiyah : Waqāʼiʻ nadwat Miknās (Bayrūt : Muʼassasat al-Abḥāth al-ʻArabiyah, 1986.);
- L'ubat al-Nisyan (Rabat: Dar al-Aman, 1986.);
- Al-Daw al-harīb (1993);
- Le théâtre au Maroc : tradition, expérimentation et perspectives (Presses Universitaires du Septentrion, 1998);
- Like a summer that will not come back (Sinbad, 2001);
- Imraʼat al-nisyān : riwāyah (Casablanca: Nashr al-Fanak, 2001);
- Faḍāʼāt riwāʼīyah (Rabat: Wizārat al-Thaqāfah, 2003);
- Siyāqāt thaqāfīyah : mawāqif, mudākhalāt, marāfi (Rabat: Wizārat al-Thaqāfah, 2003).
Твори письменника перекладено англійською, французькою, іспанською,[4] російською[7] мовами.
- ↑ а б Deutsche Nationalbibliothek Record #140799796 // Gemeinsame Normdatei — 2012—2016.
- ↑ Bibliothèque nationale de France BNF: платформа відкритих даних — 2011.
- ↑ Salim Jay, "Dictionnaire des écrivains marocains", Eddif, 2005, p. 91
- ↑ а б в Мухаммед Беррада на Вебсайт Міжнародної премії з арабської літератури (англ.)
- ↑ Про Мухаммеда Беррада в Африка. Литературная панорама. Выпуск 11., М.: «Художественная литература», 1990, 607 с. — С. 527 (рос.)
- ↑ а б в Smásögur heimsins: Afríka, ed. by Rúnar Helgi Vignisson, Jón Karl Helgason and Kristín Guðrún Jónsdóttir (Reykjavík: Bjartur, 2019), p. 105.
- ↑ див. Африка. Литературная панорама. Выпуск 11., М.: «Художественная литература», 1990, 607 с. — С. 527-533 (рос.)
- Мухаммед Беррада на Вебсайт Міжнародної премії з арабської літератури (англ.)
- Про Мухаммеда Беррада в Африка. Литературная панорама. Выпуск 11., М.: «Художественная литература», 1990, 607 с. — С. 527 (рос.)