Міжнародна непатентована назва

Матеріал з Вікіпедії — вільної енциклопедії.
Перейти до навігації Перейти до пошуку

Міжнародна непатентована назва (абр. МНН, англ. International Nonproprietary Name (INN)) — назва лікарського засобу або активного інгредієнту, прийнята Всесвітньою організацією охорони здоров'я (ВООЗ). Використання МНН робить комунікацію більш точною за рахунок використання стандартної назви кожного активного інгредієнту, що дозволяє уникнути помилок при прописуванні ліків.

Кожна МНН унікальна, але містить основу, яка є загальною для інших лікарських засобів того ж класу; наприклад, бета-блокатори пропанолол та атенолол містять суфікс -олол, бензодіазепіни лоразепам та діазепам — суфікс -азепам.

Основи назв

[ред. | ред. код]

Лікарські засоби одного терапевтичного або хімічного класу зазвичай отримують назви із загальною основою. Ці основи, як правило, розміщуються наприкінці слова.

Приклади:

  • -аніб для інгібіторів ангіогенезу (пазопаніб)
  • -ансерін для антагоністів рецептору серотоніну (рітансерін[en])
  • -аріт для антиаритмічних засобів (лобензаріт[en])
  • -аза для ферментів (стрептокіназа)
  • -азепам для бензодіазепинів (діазепам)
  • -каїн для місцевих анестетиків (лідокаїн)
  • -коксиб для інгібіторів ЦОГ-2 (целекоксиб)
  • -маб для моноклональних антитіл (інфліксимаб)
  • -навір для антиретровірусних інгібіторів протеїназ (дарунавір)
  • -олол для бета-блокаторів (атенолол)
  • -прил для інгібіторів АПФ (еналаприл)
  • -сартан для антагоністів ангіотензин-ІІ рецепторів (лозартан)
  • -тініб для інгібіторів тирозинкінази (іматиніб)
  • -вастатин для інгібіторів ГМГ-КоА редуктази (симвастатин)
  • -вір для противірусних засобів (ритонавір)
  • арте- для артемізинінових протималярійних засобів
  • цеф- для цефалоспоринів (цефтріаксон)
  • йо- для йод-вмістних радіопрепаратів
  • -век для векторів генної терапії (аліпоген тіпарвовек)

У практиці широко використовується слово «генерик», або «дженерик» — від англ. generic.

Приклад

[ред. | ред. код]
INN: Парацетамол (Paracetamol)
Назва у Великій Британії (British Approved Name, BAN): Paracetamol
Назва в США (United States Adopted Name, USAN): Acetaminophen
Інші дженеричні назви: N-acetyl-p-aminophenol, APAP, p-Acetamidophenol, Acetamol, ...
Бренди: Тайленол®, Панадол®, Panamax®, Perdolan®, Calpol®, Doliprane®, Tachipirina®, ben-u-ron®,...
Назва за IUPAC: N-(4-гідроксифеніл)-ацетамід

Інші назви

[ред. | ред. код]

Назва лікарського засобу – це позначення у вигляді слова або сполучення літер (і цифр), що має загалом словесний характер. Станом на 2018 кількість назв лікарських препаратів перевищило 200 000.[1]

Залежно від функціонального призначення можна виділити три види назв, що належать до одного об’єкта – конкретного лікарського засобу:

  1. Хімічна (або наукова) назва;
  2. «Невласна» або «непатентована» назва:
    • Міжнародна непатентована назва (МНН)
    • Узвичаєна назва (УН)
  3. Торгова назва (ТН)[2][3]

Див. також

[ред. | ред. код]

Примітки

[ред. | ред. код]
  1. Фармацевтична хімія: навчальний посібник для студентів хімічних спеціальностей вищих педагогічних навчальних закладів / О.С. Худоярова. – Вінниця: ТОВ «Нілан – ЛТД», 2018. – 194 с. Ел.джерело [Архівовано 26 квітня 2021 у Wayback Machine.] (С.18-20)
  2. Про назви ліків. Р.Примак [Архівовано 20 січня 2022 у Wayback Machine.] // Фармацевт Практик.- 06, 2016.- С.22-24
  3. Правила розгляду проектів торгових назв лікарських засобів, що подаються на державну реєстрацію (перереєстрацію) в Україні, схвалені Державним фармакологічним центром Міністерства охорони здоров’я України і є офіційним документом. – К., 2010. – 15 с.

Література

[ред. | ред. код]
  • Балагура М. В. Правова охорона назви лікарського засобу в Україні // Часопис Київського університету права.- 2017/4.- С.301-304 Ел.джерело
  • Фармацевтична хімія : [арх. 11 березня 2021] : підручник / ред. П. О. Безуглий. — Вінниця : Нова Книга, 2008. — С. 27—28. — 560 с. — ISBN 978-966-382-113-9.

Посилання

[ред. | ред. код]