Ані слова російською

Матеріал з Вікіпедії — вільної енциклопедії.
Перейти до навігації Перейти до пошуку
Ані слова російською
No Russian
Початок рівня, де звучить фраза «Пам'ятайте, ані слова російською»
Місце розташування Міжнародний аеропорт імені Захаєва, Москва, Росія
Автор(и) Мохаммад Алаві
Жанр шутер від першої особи
Перша поява Call of Duty: Modern Warfare 2 (2009)
Остання поява Call of Duty: Modern Warfare 2 Campaign Remastered (2020)

«Ані́ сло́ва росі́йською» (англ. No Russian) — четвертий рівень гри Call of Duty: Modern Warfare 2. Скандальна місія, яка зазнала цензури в деяких локалізаціях, у Росії з ліцензійної версії місія вирізана, хоча в піратських версіях і на торент-трекерах вона присутня з перекладом.

Завдання місії : заслужити довіру терориста Макарова, здійснивши теракт в московському аеропорту імені Захаєва разом з Макаровим і його помічниками. Цей теракт призвів до початку Третьої світової війни.

Вміст рівня

[ред. | ред. код]

«Ані слова російською» — це четвертий рівень одиночної кампанії відеогри Call of Duty: Modern Warfare 2[1][2]. Гравець керує Джозефом Алленом, агентом ЦРУ під прикриттям, якому доручено проникнути в російську терористичну організацію під керівництвом Владіміра Макарова[3]. Для досягнення цієї мети йому необхідно взяти безпосередню участь у масовому розстрілі цивільних в Міжнародному аеропорту імені Захаєва (Москва, Росія)[4]. Перед початком рівня є попередження, в якому йдеться, що для деяких людей наступна місія може здатися «тривожною або образливою». В цей момент гравець має можливість пропустити рівень, що ніяк не позначиться на загальному ігровому прогресі[5].

«Ані слова російською» починається сценою в ліфті, де гравець перебуває разом із Макаровим і трьома іншими бойовиками. Макаров каже групі: «Пам’ятайте, ані слова російською», тобто наказує терористам говорити між собою лише англійською мовою. Окрім цього, в ході свого нападу вони також використовують американську зброю[6]. Вийшовши з ліфта, Макаров та інші бойовики починають стріляти у велику групу цивільних на контрольно-пропускному пункті аеропорту. Після цього гравець супроводжує терористів, які далі просуваються приміщенням аеропорту, вбиваючи на своєму шляху всіх людей, що намагаються втекти[3]. Як тільки група виходить з аеропорту, вона вступає в перестрілку з агентами ФСБ, деякі з яких мають протиударні щити[1]. Наприкінці рівня, коли терористи, відбившись від правоохоронців, тікають з місця дії, Макаров вбиває Аллена та зізнається, що з самого початку знав про його завдання. Стає зрозуміло, що справжня мета Макарова полягала в тому, щоб зрештою російська влада виявила серед одного з нападників американського громадянина. В цьому разі атака виглядатиме як організована американцями, а РФ матиме право оголосити США війну[3].

«Ані слова російською» містить помітно більше сцен насильства, ніж будь-який інший рівень гри: всюди чутні крики цивільних, а поранені жертви залишають після себе криваві сліди на підлозі[7][8]. Попри це, гра жодним чином не зобов'язує гравця безпосередньо ставати учасником теракту, стріляючи в натовп людей. За бажанням можна пройти через аеропорт, взагалі не зробивши жодного пострілу[5]. Терористи теж ніяк не реагують, якщо не стріляти в цивільних разом з ними. Гравець може спробувати вбити самих терористів, але тоді вони стрілятимуть у відповідь, внаслідок чого місія буде провалена[4].

Історія розробки

[ред. | ред. код]
Теракти 11 вересня стали одним із головних джерел натхнення для створення «Ані слова російською»

«Ані слова російською» був задуманий ще на початку розробки Modern Warfare 2[9]. Співробітники Infinity Ward спершу хотіли зробити рівень, де гравець пілотує Lockheed AC-130 і вбиває зомбі в Москві. Коли ці фантастичні елементи не отримали схвалення, команда розробників сфокусувалась на рівні, зосередженому навколо теракту в московському аеропорту. На це їх надихнули проблеми безпеки авіаперельотів після терактів 11 вересня[10]. Головний сценарист гри Джессі Стерн вважає, що люди мають вроджене бажання побачити масову стрілянину на власні очі, і саме це переконання надихнуло його на ідею зробити гравця терористом. Як докази цього Стерн посилається на документальні фільми про теракти в Мумбаї 2008 року та стрілянину в школі «Колумбайн» і каже: «Ці дії вчиняються звичайнми людьми, тому ми не хочемо закривати на це очі. Ми хочемо розібрати це на частини та з’ясувати, як так сталося і що можна зробити, щоб цьому запобігти. Зрештою, наш намір полягав у тому, щоб максимально наблизити вас до жорстокості»[9].

Геймдизайнер Мохаммад Алаві брав активну участь у розробці рівня, починаючи від програмування штучного інтелекту і закінчуючи керуванням процесу захоплення руху для анімації персонажів[11]. Наміри Алаві під час роботи над «Ані слова російською» відрізнялися від намірів Стерна, оскільки він лише хотів, щоб рівень був каталізатором для подій основного сюжету гри[10]. В інтерв’ю 2012 року Алаві казав, що загалом під час роботи над рівнем команда розробників ставила перед собою три цілі: «Пояснити, чому Росія нападає на США; створити емоційний зв’язок гравця з лиходієм Макаровим; зробити це в пам'ятний і цікавий спосіб»[12]. Щодо масового розстрілу, Алаві надихався новинними статтями та фільмами, проте не брав інтерв’ю у жертв справжніх терактів[11].

Сцена масового вбивства стала найскладнішою частиною розробки рівня. У першій версії «Ані слова російською» стрілянина закінчувалася, коли групу цивільних вбивають біля ліфта, а потім переростала в перестрілку. Алаві відчував, що різкий перехід від емоційної сцени до перестрілки відчувався як «поганий трюк». Він змінив рівень, зробивши бійню довшою. Також він вирішив не додавати сцени з дітьми або сім'ями, які обіймають одне одного, щоб зменшити можливу травму гравців[11]. В «Ані слова російською» спочатку була обмежена кількість крові, але це змінили, коли дружина головного художника Джоела Емслі засумнівалася в автентичності рівня[13]. Через емоційну напруженість сцени деякі з акторів озвучування розплакалися, зачитуючи свої репліки[14].

Низка співробітників Infinity Ward категорично виступила проти рівня та його вмісту, а деякі з них запропонували, щоб гравець керував охоронцем, а не терористом. За словами Емслі, «рівень поляризував студію»[13]. Алаві каже, що не чув про якусь негативну реакцію щодо рівня від видавця гри Activision, але зауважує, що в тестувальників гри була різна реакція[11]. Багато хто з них спочатку був розлючений і збентежений, але зрештою все одно стріляв по цивільним, визнаючи, що це відеогра[9]. Один тестувальник взагалі відмовився проходити рівень, хоча й був готовий грати в саму гру далі. Це призвело до впровадження функції пропуску, оскільки Алаві не хотів, щоб гравець був покараний за те, що не зробив річ, яка, на його думку, є морально неправильною[11].

Первинне сприйняття

[ред. | ред. код]
Низка журналістів порівнювали події рівня з серією терактів в Мумбаї, що сталася рік тому

Перед релізом Call of Duty: Modern Warfare 2 відео з вмістом «Ані слова російською» було незаконно розповсюджено через інтернет. Одразу після цього Activision швидко підтвердила існування рівня та прояснила його контекст у грі. У своєму офіційному листі компанія заявила, що рівень «не репрезентує загальний ігровий досвід Modern Warfare 2», а гравець за бажанням може пропустити цей сегмент гри[15]. Злиті відеоматеріали стали популярним предметом обговорення як в ігрових, так і у великих новинних виданнях[16]. Причиною тому, на думку журналістів, є велике культурне значення ігрової серії[15][17].

Загалом думки журналістів щодо відео розділилися[10]. Оглядач The Daily Telegraph писав, що сумнівається в тому, чи з правильного боку Infinity Ward підійшли до рівня, дозволивши гравцю, наприклад, використовувати гранати, щоб «поводитися з цивільними як з живими кеглями для боулінгу»[18]. Журналіст The Guardian розкритикував можливість пропуску, назвавши її «відмовкою та ухиленням», який за задумом розробників мав би бути частиною ігрового досвіду гравців[16]. Джим Стерлінг з видання Destructoid був більш схвальним. На його думку, це смілива заява про про те, що відеоігри можуть також порушувати суперечливі теми, хоча більшість розробників часто цього уникають. Він вважає, що якщо «Ані слова російською» здатен змусити гравців засумніватися в тому, чи виправдана смерть невинних цивільних осіб, то відеоігри зрештою можна вважати формою мистецтва[19].

У той час як після свого виходу Call of Duty: Modern Warfare 2 отримала схвальні відгуки критиків[20], журналісти різко розкритикували «Ані слова російською». Журналіст BBC News був засмучений рівнем, оскільки він спростовував його теорію про те, що індустрія відеоігор «подорослішала»[21]. Кірон Гіллен з видання Rock, Paper, Shotgun заявив, що рівень не виправдав його очікувань. Сюжет оглядачу здався нелогічним, а можливість пропуску він назвав проявом боягузтва розробників. Врешті він похвалив саму задумку, але сильно розкритикував реалізацію[22]. Пишучи для PCWorld, Метт Пекхем поставив питання, чому озброєним нападникам байдуже, якщо гравець cам не стріляє, або чому неможливо вбити Макарова чи якось ще заподіяти теракту зі свого боку. Також він зауважив, що до останнього моменту не надаючи гравцю достатньо інформації про те, що має статися, розробники «створюють свого роду правдоподібне емоційне заперечення, прибравши весь драматичний імпульс, який повинен оточувати рівень»[4].

Декілька відомих британських релігійних лідерів також засудили «Ані слова російською». Александр Голдберг з Лондонського єврейського форуму був стурбований тим, що в цей рівень будуть грати діти, а Фазан Мохаммед з Британського мусульманського форуму прирівняв гру до нацистської пропаганди, яка робила людей ворожими до інших. Стівен Лоу, колишній єпископ Халма, закликав BBFC прибрати цей рівень з гри, оскільки він нормалізує насильство та тероризм[23].

Міжнародна реакція

[ред. | ред. код]

Росія

[ред. | ред. код]

В Росії було затримано весь тираж консольної версії гри, але рівень було відкрито для проходження. У Steam-версії гри сцена видалена цілком.

13 січня 2010 року депутатом Держдуми РФ від ЛДПР Валерієм Сєлєзньовим було запропоновано внести гру до Федерального списку екстремістських матеріалів за пропаганду насилля та екстремізму[24].

22 січня 2010 року фірма «1С» (видавець гри в Росії) дала відповідь на звинувачення депутата у відкритому листі, який було опубліковано на офіційному сайті компанії[25].

Японія та Німеччина

[ред. | ред. код]

У японській локалізації гри перекладачі припустилися серйозної помилки, що призвело до спотворення не лише цієї місії, а й усієї одиночної кампанії. Якщо в оригіналі сенс сказаних Макаровим перед початком місії слів був: «Пам'ятайте: ані слова російською», то у варіанті для Японії її сенс спотворено: «Убийте їх, вони — росіяни». Це створює плутанину із сюжетною лінією подій в аеропорту, і мотивації після них. Багато гравців після цього купували американську версію гри. Так само, як і в Росії, місія зазнала цензури, для гри було зроблено патч, тільки замість блокування місії він блокував стрілянину по мирних громадянах: якщо гравець стріляє в громадян, це вважається провалом місії. У Німеччині місію теж піддали цензурі, використовуючи той же патч, що і в Японії[26][27].

Ретроспективний погляд

[ред. | ред. код]

2012 року Лаура Паркер, пишучи для видання GameSpot, висловила думку, що «Ані слова російською», порушивши питання про те, чи варто відеоіграм, що за своєю сутністю є розважальним продуктом, досліджувати міру людського страждання та інші дорослі теми, став переломним моментом для індустрії відеоігор. Паркер також додає, що якби більше розробників були готові ризикувати, як це зробили Infinity Ward, то відеоігри нарешті отримали би культурне визнання, а подібні рівні не викликали би таких суперечок в суспільстві[28]. Аналізуючи Spec Ops: The Line (2012), іншу відеогру в жанрі шутер, редактор порталу Kotaku згадує сцену, де гравець натрапляє на одного зі своїх побратимів, що був вбитий розлюченим натовпом цивільних, і постає перед вибором: відкрити вогонь по людях або налякати їх попереджувальними пострілами. Волт Вільямс, головний сценарист гри, коментуючи цей момент, каже, що команда розробників хотіла зробити цю сцену органічною, безпосередньо пов'язаною з сюжетом, уникаючи таким чином «незграбності» «Ані слова російською»[29].

У своїй книзі Playing War: Military Video Games After 9/11 Меттью Пейн аналізує декілька суперечливих рівнів серії Call of Duty, зокрема й «Ані слова російською». На думку автора, участь головного героя в теракті та його смерть в фіналі вкотре порушують тему військових, які жертвують собою заради загального блага, а сам рівень намагається виправдати сумнівні з погляду моралі військові операції, які проводяться в інтересах національної безпеки. Зрештою Пейн підсумовує, що хоча всі ці рівні і є доволі точним зображенням сучасних збройних конфліктів, вони все одно не здатні змусити гравця переосмислити правила ведення війни проти тероризму, де смерті цивільних є необхідною жертвою[3]. Після терактів у Парижі 2015 року Роберт Рат з вебсайту ZAM вирішив знову зіграти в «Ані слова російською», щоб дослідити, наскільки точно рівень відображає справжні терористичні атаки. Зрештою оглядач дійшов висновку, що, попри абсурдність самого сюжету, напад, зображений у грі, є реалістичним, а рівень загалом вчить гравців, що жертвами терактів часто стають саме «м’які цілі» — незахищені місця, де зазвичай збирається багато людей[30].

2020 року, оглядаючи ремастер Modern Warfare 2, один з авторів видання Wired назвав рівень «тупим і безглуздим», взагалі піддавши сумніву необхідність його наявності у грі. На думку оглядача, жах і шок, які «Ані слова російською» має викликати в гравця, минають одразу після його завершення і ніяк не впливають на загальні відчуття гравця від шутера[31]. Так само рецензуючи оновлену кампанію гри, редактор GameSpot висловлює думку, що «Ані слова російською» ― це «Call of Duty в її найбільш підривному та художньо виразному вигляді». Попри це оглядач додає, що гра все ж не спроможна донести до гравця цікаві ідеї, що лежать в її основі, а сам рівень після багатьох років масових розстрілів у США відчувається «бездушним»[32]. Коментуючи те, що Call of Duty: Modern Warfare III (2023), третя гра в перезапуску підсерії, міститиме власну версію «Ані слова російською», журналіст вебсайту PCGamesN висловив сумнів, чи є розумним з боку розробників повертатись до цього рівня, намагаючись відтворити сумнозвісний оригінал[33].

Деякі журналісти згодом пов’язували «Ані слова російською» з реальними терористичними атаками. Зокрема, після вибуху в міжнародному аеропорту Домодєдово 2011 року російська державна телемережа Russia Today опублікувала репортаж, у якому зіставила кадри реального нападу з камер відеоспостереження з кадрами рівня у відеогрі. За словами репортера, «криваві сцени московського нападу нагадують те, що можна побачити в комп’ютерній грі». В своєму репортажі Russia Today також цитує аналітика Fox News з питань тероризму, який сказав, що терористи можуть використовувати відеоігри як інструменти навчання[34]. 2013 року американська поліція затримала школяра, який планував напад на свою середню школу з використанням саморобної вибухівки та вогнепальної зброї. У зошитах хлопця, що виявили правоохоронці, був детальний опис майбутньої атаки, де зокрема зазначалося, що під час нападу з автівки школяра мала би лунати музична композиція з «Ані слова російською»[35]. Андерс Берінг Брейвік, виконавець терактів у Норвегії 2011 року, у власному маніфесті пропонує використовувати Call of Duty: Modern Warfare 2 для навчання військових, а також називає гру «основною частиною своєї тренувальної симуляції»[36]. Спираючись на це, деякі видання писали про можливий зв’язок між терактом і «Ані слова російською», хоча конкретно цей рівень Брейвіком ніде не згадується. Медіазнавець Ґарет Шотт стверджує, що журналісти проігнорували більшу частину маніфесту, зробивши замість цього з відеоігор «цапа-відбувайла»[37].

Спадщина

[ред. | ред. код]

«Ані слова російською» також фігурує в наступній грі підсерії Call of Duty: Modern Warfare 3 (2011). Тут події рівня представлені у вигляді спогаду Юрія, одного з ігрових персонажів сюжетної кампанії. Він розповідає капітану Прайсу, що намагався завадити теракту в аеропорту, але Владімір Макаров, головний антагоніст гри, дізнавшись про це, важко його поранив та залишив помирати. Стікаючи кров'ю, Юрій встигає дійти до пункту митного контролю, після чого непритомніє, так і не зупинивши нападників[38][39].

Рівень також увійшов в оновлену версію гри Modern Warfare 2 Campaign Remastered, де зазнав істотних графічних змін[40][41]. Окрім цього, в перероблену місію розробниками було додано пасхалку: подивившись назад, в певний момент місії гравець може побачити Юрія, який йде за ними, але оступається і падає на підлогу, що відсилає до спогадів самого Юрія у Modern Warfare 3[39]. Сама Campaign Remastered, яка вийшла в березні 2024 на PS4, недоступна для придбання в PlayStation Store на Росії. На думку журналістів, причиною цього є включення «Ані слова російською» в гру, хоча Activision офіційно цього не заявляла[42].

Новий погляд на «Ані слова російською» можна побачити у перезапуску підсерії Modern Warfare. В сцені після титрів гри Call of Duty: Modern Warfare II (2022) невідомий терорист, який летить літаком, отримує телефонне повідомлення з ключовою фразу місії, після чого збирає саморобну вогнепальну зброю та, разом з іншими терористами, розпочинає захоплення судна[43]. Сам теракт відбувається в продовженні Call of Duty: Modern Warfare III (2023), де постає як окремий рівень однокористувацької гри. В ньому персонажа гравця на ім'я Самара терористи беруть в заручники і змушують мимоволі стати співучасником злочину. Макаров, який є організатором теракту, одягає Самарі на груди вибуховий пристрій з таймером та залишає літак. Незважаючи на спроби жінки знешкодити бомбу, вона вибухає, вбиваючи всіх на борту[44].

Примітки

[ред. | ред. код]
  1. а б Marcus, Phillip; Hunsinger, Rich; Evans, Jordan; Bardecki, Ian; Terpening, Ammon; Toney, Jon (2009). Call of Duty: Modern Warfare 2 (англ.). BradyGames. с. 30. ISBN 978-0-7440-1164-7.
  2. Trout, Chris (17 жовтня 2022). MW2 Campaign Remastered: Missions List, Bonus And Cancelled Levels. Gfinity Esports (англ.). Процитовано 7 червня 2024.
  3. а б в г Payne, Matthew Thomas (2016). The First-Personal Shooter. Playing War: Military Video Games After 9/11 (англ.). NYU Press. с. 80—84. ISBN 9781479805228. Процитовано 1 червня 2024.
  4. а б в Peckham, Matt (16 листопада 2009). Modern Warfare 2's Misunderstood Terrorist Level. PCWorld (англ.). с. 1. Архів оригіналу за 6 вересня 2016. Процитовано 1 червня 2024.
  5. а б Klepek, Patrick (23 жовтня 2015). That Time Call of Duty let you shoot up an Air-Port. Kotaku (англ.). Архів оригіналу за 12 серпня 2016. Процитовано 1 червня 2024.
  6. Hornshaw, Phil (4 квітня 2020). Call of Duty: Modern Warfare 2 Remastered's 'No Russian' fails now more than ever. GameSpot (англ.). Архів оригіналу за 5 березня 2022. Процитовано 1 червня 2024.
  7. Peckham, Matt (2 листопада 2009). Is Call of Duty Modern Warfare 2 Terrorist Gameplay Artful?. PCWorld (англ.). Архів оригіналу за 27 вересня 2016. Процитовано 1 червня 2024.
  8. Call of Duty: Modern Warfare 2. ESRB (англ.). Entertainment Software Association. Архів оригіналу за 10 квітня 2021. Процитовано 1 червня 2024.
  9. а б в Gaudiosi, John (19 листопада 2009). Modern Warfare 2 writer: 'the airport level was a risk we had to take'. GamePro. Архів оригіналу за 7 лютого 2011. Процитовано 1 червня 2024.
  10. а б в Hester, Blake (28 жовтня 2019). 'Remember, No Russian:' Critics and Developers Remember Call of Duty's Most Infamous Mission. USGamer (англ.). Архів оригіналу за 6 серпня 2020. Процитовано 1 червня 2024.
  11. а б в г д Evans-Thirlwell, Edwin (13 липня 2016). From All Ghillied Up to No Russian, the making of Call of Duty's most famous levels. PC Gamer (англ.). с. 2. Архів оригіналу за 17 серпня 2016. Процитовано 1 червня 2024.
  12. Burns, Matthew (2 серпня 2012). A Sea of Endless Bullets: Spec Ops, No Russian and Interactive Atrocity. Matthew Seiji Burns (англ.). Архів оригіналу за 6 вересня 2016. Процитовано 1 червня 2024.
  13. а б Shea, Brian (28 серпня 2019). Infinity Ward Was Divided Over Modern Warfare 2's Infamous 'No Russian' Mission. Game Informer. Архів оригіналу за 3 грудня 2019. Процитовано 1 червня 2024.
  14. Yin-Poole, Wesley (15 березня 2011). Call of Duty No Russian actors "tearful". Eurogamer (англ.). Архів оригіналу за 16 серпня 2016. Процитовано 1 червня 2024.
  15. а б Thorsen, Tor (29 жовтня 2009). Modern Warfare 2 massacre 'not representative of overall experience' - Activision. GameSpot (англ.). Архів оригіналу за 20 серпня 2018. Процитовано 8 жовтня 2018.
  16. а б Stuart, Keith (29 жовтня 2009). Should Modern Warfare 2 allow us to play at terrorism?. The Guardian (англ.). Архів оригіналу за 26 серпня 2016. Процитовано 1 серпня 2016.
  17. Kesten, Lou; Pearson, Ryan (28 жовтня 2009). Leaked video game footage shows terrorist attack. Associated Press. Архів оригіналу за 31 жовтня 2009. Процитовано 8 жовтня 2018.
  18. Hoggins, Tom (29 жовтня 2009). Call Of Duty: Modern Warfare 2 leaked footage analysis. The Daily Telegraph. Архів оригіналу за 11 квітня 2016. Процитовано 1 серпня 2016.
  19. Sterling, Jim (2 листопада 2009). Why I will support Modern Warfare 2. Destructoid (англ.). Архів оригіналу за 4 листопада 2009. Процитовано 1 серпня 2016.
  20. Call of Duty: Modern Warfare 2. Metacritic. Fandom. Архів оригіналу за 3 грудня 2016. Процитовано 1 серпня 2016.
  21. Orry, James (10 листопада 2009). BBC reporter 'saddened' but not 'shocked' by MW2. VideoGamer.com. Candy Banana. Архів оригіналу за 17 серпня 2016. Процитовано 1 серпня 2016.
  22. Gillen, Kieron (19 листопада 2009). Wot I Think: About That Level. Rock, Paper, Shotgun (англ.). Архів оригіналу за 9 жовтня 2016. Процитовано 1 серпня 2016.
  23. Ingham, Tim (16 листопада 2009). Religious leaders slam Modern Warfare 2. MCV (англ.). Архів оригіналу за 29 липня 2016. Процитовано 1 серпня 2016.
  24. Lenta.ru: Игры: No Russian / Депутат Госдумы предложил приравнять Call of Duty к экстремизму [Архівовано 5 листопада 2012 у Wayback Machine.](рос.)
  25. Фирма «1С» / Новости / Пресс-релизы / Ответ фирмы «1С» на открытое письмо депутата Государственной Думы ФС РФ В. С. Селезнева [Архівовано 13 травня 2012 у Wayback Machine.](рос.)
  26. Modern Warfare 2 Japanese Localization Misses the Point(англ.)
  27. Gamers Not Happy With Japanese Modern Warfare 2 [Архівовано 23 червня 2018 у Wayback Machine.](англ.)
  28. Parker, Laura (26 червня 2012). Is It Time for Games to Get Serious?. GameSpot (англ.). Архів оригіналу за 22 лютого 2016. Процитовано 1 серпня 2016.
  29. Hamilton, Kirk (24 липня 2012). How To Kill Civilians In A War Game. Kotaku (англ.). Архів оригіналу за 6 серпня 2016. Процитовано 1 серпня 2016.
  30. Rath, Robert (March 2016). Revisiting 'No Russian' in the wake of Paris. Zam.com. Архів оригіналу за 7 серпня 2016. Процитовано 1 серпня 2016.
  31. Muncy, Julie (9 травня 2020). Call of Duty: Modern Warfare 2 Is Still an Infuriating Relic. Wired (англ.). Архів оригіналу за 10 травня 2020. Процитовано 14 May 2024.
  32. Hornshaw, Phil (4 квітня 2020). Call Of Duty: Modern Warfare 2 Remastered's "No Russian" Fails Now More Than Ever. GameSpot (англ.). Архів оригіналу за 4 квітня 2020. Процитовано 14 May 2024.
  33. Ridsdale, Rick (31 жовтня 2023). Modern Warfare 3 reimagines the infamous No Russian, but should it?. PCGamesN (англ.). Архів оригіналу за 31 жовтня 2023. Процитовано 14 May 2024.
  34. Thorsen, Tor (25 січня 2011). Russian media links airport bombing, Modern Warfare 2. GameSpot (англ.). Архів оригіналу за 22 серпня 2017. Процитовано 1 серпня 2016.
  35. Good, Owen (29 травня 2013). Teen's School Shooting Plan Included Call of Duty 's 'No Russian' Theme. Kotaku (англ.). Архів оригіналу за 22 серпня 2016. Процитовано 20 серпня 2016.
  36. McWhertor, Michael; Good, Owen (23 липня 2011). Oslo Terrorist Used Modern Warfare 2 as "Training-Simulation", World of Warcraft as Cover. Kotaku (англ.). Процитовано 7 червня 2024.
  37. Schott, Gareth (2016). Violent Games: Rules, Realism and Effect (англ.). Bloomsbury Publishing. с. 205. ISBN 978-1-6289-2560-9.
  38. Infinity Ward, Sledgehammer Games (8 листопада 2011). Call of Duty: Modern Warfare 3 (англ.). Т. Microsoft Windows, PlayStation 3, Xbox 360. Activision. Рівень: Blood Brothers.
  39. а б Yin-Poole, Wesley (2 квітня 2020). Super cool Call of Duty: Modern Warfare 2 Campaign Remastered Easter egg fixes nine-year-old No Russian continuity error. Eurogamer (англ.). Архів оригіналу за 3 квітня 2020. Процитовано 25 травня 2024.
  40. Croft, Liam (31 березня 2020). Call of Duty: Modern Warfare 2 Remastered Isn't Official Yet, But Fans Have Already Completed It. Push Square (англ.). Архів оригіналу за 31 березня 2020. Процитовано 25 травня 2024.
  41. Purslow, Matt (31 березня 2020). Call of Duty: Modern Warfare 2 Campaign Remastered Is Official and Out Now. IGN (англ.). Архів оригіналу за 4 квітня 2020. Процитовано 25 травня 2024.
  42. Watts, Steve (31 березня 2020). Call of Duty: Modern Warfare 2 Remastered Declined For Sale By Sony In Russia. GameSpot (англ.). Архів оригіналу за 2 квітня 2020. Процитовано 25 травня 2024.
  43. Saed, Sherif (26 жовтня 2022). Modern Warfare 2's campaign didn't recreate THAT level, but Modern Warfare 3 might. VG247 (англ.). Архів оригіналу за 6 серпня 2023. Процитовано 25 травня 2024.
  44. Makuch, Eddie (2 листопада 2023). Modern Warfare 3 Stirs Up No Russian Controversy With Its Own Shocking Mission. GameSpot (англ.). Архів оригіналу за 3 листопада 2023. Процитовано 25 травня 2024.