Обговорення:Ізюм
Додати темуЛюблю Ізюм і Ізюмський район. Чудова природа, чудові люди-українці! Тут справжнє серце Слобожанщини, а не в Харкові! -- Alex K 11:27, 15 липня 2008 (UTC)
Знайшов в "Codex Cumanicus" наступні рядки:
9
Butu-butu uzun,
butumdan arïq ol, uzun.
[*Ol, ücˆayaq-dïr].
У него много ног, и они длинны,
худее, чем ноги мои, и длиннее.
[Полагаем, что это тренога, треножник для
подвешивания котла или двойная тренога с
перекладиной для котлов, с вертелом, ноги
которых обычно называются словом but].
Слів "виноград", "кишмиш", "изюм" не знайшов. То може, все ж таки і половецькою Ізюм буде "довгий"? І покажіть, будь ласка, джерело, в якому є татарське слово "гузун"-переправа. Донець (обговорення) 18:54, 8 травня 2018 (UTC)
- Для цікавісті....Турецькою "переправа"-geçit, "довжина"- Uzunluk.--Blitz1980 (обговорення) 13:52, 10 травня 2018 (UTC) P.S. Довжина у айзері "Uzunluq"--Blitz1980 (обговорення) 13:55, 10 травня 2018 (UTC)
- c.260 "Codex Cumanicus" Uzum - "uva", тобто "виноград" латиною --37.73.94.200 19:37, 27 липня 2022 (UTC)
Передача латиницею
[ред. код]@AlexKozur, Юрко Градовський, бачу у вас виникла суперечка щодо того чи є в https://zakon.rada.gov.ua/laws/show/z0957-14#Text передача Ізюму. Я її там бачу, в табличці з іншими топонімами, в правій колрнці. Юрко Градовський, можете спробувати знайти її там ще раз, будь ласка? --塩基 05:48, 21 вересня 2022 (UTC)