Обговорення:Іль і Вілен
Додати темуЗовнішній вигляд
Найсвіжіший коментар: Romari81 14 років тому
Чому назва цього департаменту пишеться без дефісів? Навіть якщо назва складається з двох частин будь-якою мовою, зазвичай українською пишемо з дефісами. Іль-де-Франс, на приклад. Якщо скажете що в назві Іль-де-Франс "де" це прийменник, а Іль і Вілен "і" це сполучник у мові-оригіналі, тому поясніть переклад іспаномовних регіонів українською як наприклад Аріка-і-Парінакота (Чилі) (див. статтю: XV Регіон Аріка-і-Парінакота), адже іспанською в "Región de Arica y Parinacota" "у" це сполучник "і", і як бачите перекладено з дефісами. Те ж стосується і Мен і Луара. Romari81 13:19, 8 лютого 2010 (UTC)